Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Музыка души (пер. Г.Бородин)

Pratchett Terry

Шрифт:

– Я не знаю, что происходит! – сказал Бадди.

Гитара заскулила. Они взглянули на нее.

– Вот что мы сделаем, – сказал Клифф. – Мы возьмем это и вышвырнем в реку. Кто за, скажите «За!». «Уук» тоже можно.

Опять наступила тишина. Никто не бросился хватать инструмент.

– Но штука в том… – сказал Глод. – Штука в том, что эти вон там действительно нас любят.

Они обдумали это.

– Я не чувствую, что это… плохо, – сказал Бадди.

– Согласен… Да у меня в жизни не было такой публики, – сказал Клифф.

– Уук!

– Если мы такие хорошие, – сказал Глод, – то почему такие бедные?

– Потому что ты вел переговоры, – сказал Клифф. – Если мы заплатим за эту мебель, мне придется питаться через соломинку.

– Хочешь сказать, я нехорош? – спросил Глод, вскакивая на ноги.

– Ты отличный трубач. Но не финансовый волшебник.

– Ха, посмотрел бы я…

В дверь опять постучали. Клифф пожал плечами.

– Опять Гибискус. Передайте мне то зеркало, попробую огреть его им.

Это действительно был Гибискус, но перед ним стоял маленький человечек в длинном пальто и широко, дружелюбно улыбался.

– А! – сказал человечек. – Ты ведь Бадди, так?

– Э-э-э… Да.

Человечек, вроде бы не двигаясь с места, вдруг оказался в комнате и захлопнул дверь перед носом у хозяина.

– Достабль моя фамилия, – представился он. – С.Р.Б.Н. Достабль. – Уверен, слышали про меня.

– Гуук!

– Я не с тобой разговариваю! Я спросил остальных парней!

– Нет, – сказал Бадди. – По-моему нет.

Улыбка стала шире.

– Я слышал, у вас куча проблем, чуваки, – сказал он. – Раздолбаная мебель и всякая фигня.

– Мы даже не собирались платить, – сказал Клифф, взглянув на Глода.

– Тогда ладно, – сказал Достабль. – Выходит так, что я мог бы это уладить. Я бизнесмен. Проворачиваю дела. Вы, парни, я вижу – музыканты. Играете музыку. Зачем вам греть голову насчет денежных вопросов, а? Сосредоточьтесь на творческом процессе, я правильно говорю? Как вы смотрите на то, чтобы предоставить все мне?

– Ну да, – сказал Глод, все еще не оправившийся от удара по своему финансистскому реноме. – И что ты сможешь сделать?

– Ну, – сказал Достабль. – Для начала получить ваш заработок за вечер.

– А что с мебелью? – спросил Бадди.

– А, это барахло разносят здесь каждую ночь, – откровенно объяснил Достабль. – Гибискус просто хотел повесить его на вас. Я улажу это с ним. Между нами говоря, вы должны опасаться таких людей, как он.

Он наклонился к ним. Если бы он улыбнулся еще чуть-чуть шире, у него отвалилась бы макушка.

– Этот город, парни, – сказал он, – натуральные джунгли.

– Если он сможет выбить наши деньги, я поверю ему, – заявил Глод.

– Тебе этого хватит? – спросил Клифф.

– Я верю всем, кто дает мне деньги.

Бадди посмотрел на стол. Ему казалось, что если происходит что-то не то, гитара должна на это откликнуться, издав визг, например. Но она лежала спокойно, тихо напевая сама себе.

– Ладно, – сказал Клифф. – Если это значит, что я сохраню зубы, я за.

– Я согласен, – сказал Бадди.

– Отлично! Отлично! Вместе мы сделаем великую музыку! По крайней мере вы сделаете, парни, а?

Достабль извлек лист бумаги и карандаш. В его глазах плясали искры.

Где-то в Овцепикских Горах, над облачными отмелями, Сьюзан пришпорила Бинки.

– Как он может так говорить? – сказала она. – Как он может играть людскими жизнями и разглагольствовать о долге?

В Гильдии Музыкантов горели все огни. Сумкоротый сыграл бутылкой зарю по краю стакана и с грохотом опустил ее на стол.

– Кто-нибудь может сказать, кто они такие, черт возьми? – спросил мистер Клит, пока Сумкоротый вторично пытался наполнить стакан. – Кто-то же должен это знать?

– Не знаю насчет парня. Никто его раньше не видел. Ат… Ат… А, вы же знаете троллей – этот может быть любым из них.

– Один из них – Библиотекарь из Университета, это совершенно определенно, – сказал мистер Герберт Клавесин Трюк, Библиотекарь Гильдии.

– Пока что мы можем оставить его в покое, – сказал мистер Клит.

Остальные закивали. Мало кому придет в голову избивать Библиотекаря – если можно найти кого-нибудь помельче.

– Как насчет гнома?

– А!

– Кто-то говорил, что гнома зовут Глод сын Глода и он живет где-то на Дороге Федры…

– Отправьте туда кого-нибудь из ребят прямо сейчас, – прорычал мистер Клит. – Я хочу, чтобы им сейчас же разъяснили обычную позицию музыкантов в этом городе. Ха. Ха. Ха.

Музыканты неслись сквозь ночь, шум «Залатанного Барабана» стихал вдали.

– Разве он не славный парень? – спросил Глод. – Не смог, конечно, получить нашу плату, но был так заинтересован, что дал двадцать долларов своих.

– А я думаю, что это значит, – сказал Клифф. – «Даю вам двадцать долларов со своим интересом»?

– То же самое, разве нет? И он сказал, что найдет нам еще работу. Ты прочитал контракт?

– А ты?

– Слишком мелко написано, – сказал Глод, но тут же просветлел лицом. – Зато написано до черта. Когда столько написано, контракт обязан быть хорошим.

– А Библиотекарь удрал, – сказал Клифф. – Разуукался как ненормальный и удрал.

– Ха! Ну что же, он пожалеет об этом чуть погодя. Чуть погодя люди будут спрашивать его, а он скажет – понимаете, я ушел чуть раньше, чем они стали знаменитыми.

– Он скажет «уук».

– Так или иначе, а над этим пианино теперь придется здорово потрудится.

– Да, – согласился Клифф. – Слушай, я знаю одного чувака, который собирает добро из кусочков. Он его починит.

Два доллара превратились в две порции Кормас с Ягнятиной и одну Уранитовую Виндалу в Садах Керри, сопровождаемые бутылкой вина, столь химического, что даже тролли могли его пить.

Поделиться с друзьями: