Музыка души (пер. Г.Бородин)
Шрифт:
Две из них были Глод и Клифф.
– Точно, – сказал гном. – Тут мы и были.
Он уставился на девственно чистую стену.
– Я знал это! – воскликнул он. – Я ведь так и говорил! Магия! Сколько раз мы слышали эту историю? Некая таинственная лавка, которую никто раньше здесь не видел, и кто-то приходит туда и покупает некую старинную диковину, которая превращается в…
– Глод…
– …в своего рода талисман или бутылку, полную джиннов, а когда у него начинаются проблемы, он возвращается назад и обнаруживает, что лавка…
– Глод!
– …таинственным образом исчезла и вернулась в то измерения, из которого явилась… да, что такое?
– Ты не на той стороне улицы. Повернись.
Глод еще немного полюбовался глухой стеной, затем развернулся и перешел дорогу.
– Эту ошибку мог совершить каждый.
– Угу.
– И она не отменяет сказанного мной.
Глод схватился за ручку двери и обнаружил, к своему удивлению, что дверь не заперта.
– Сейчас где-то два часа пополуночи! Ну какая музыкальная лавка может быть открыта в это время? – он чиркнул спичкой.
Вокруг них распростиралось кладбище старых инструментов. Выглядело это как стадо доисторических животных, неожиданно накрытых наводнением, а затем окаменевших.
– Что это за штука вон там, похожая на змею? – прошептал Клифф.
– Это называется Змея.
Глоду приходилось нелегко. Большую часть жизни он был музыкантом, вид мертвых инструментов был для него невыносим, а все здешние инструменты были мертвы. Они никому не принадлежали. Никто на них не играл. Они были как безжизненные тела, люди без души. То, что наполняло их когда-то, ушло. Каждый из них являлся символом музыканта, которого оставила удача.
За рощицей фаготов мерцал свет. Пожилая леди крепко спала в кресле с вязанием на коленях и шалью на плечах.
– Глод.
Глод подпрыгнул.
– А? Чего?
– Что мы тут делаем? Мы убедились, что это место на самом деле существует…
– Потрогайте-ка потолок, хулиганы!
Глод поморгал на арбалетный болт, упершийся ему в кончик носа, и поднял руки. Старушка перешла от сна в позицию для стрельбы, миновав каким-то образом все промежуточные стадии.
– Это лучшее, что я могу сделать, – сказал он. – Э-э-э… Дверь была открыта, вы понимаете, и…
– И вы решили ограбить бедную беззащитную старую женщину?
– Не совсем, не совсем, на самом деле мы…
– Я вхожу в состав Проекта Соседской Взаимопомощи Ведьм, вот так-то! Одно мое слово, и вы будете сидеть, хлопая глазами и надеясь на появление какой-нибудь зацикленной на амфибиях принцессы…
– Это зашло слишком далеко, – сказал Клифф. Он наклонился вперед и его огромная рука сомкнулась на арбалете. Пальцы сжались. Брызнули щепки.
– Мы совершенно безобидны, – сказал он. Мы пришли по поводу инструмента, который вы продали нашему другу на той неделе.
– Вы Стражники?
Глод поклонился.
– Нет, ма'ам. Мы музыканты.
– Думаете, мне легче от этого? О каком инструменте вы говорите?
– Что-то типа гитары.
Старая леди склонила голову к плечу. Ее глаза сузились.
– Я не собираюсь принимать ее назад, – заявила она. – Продано и оплачено. И в хорошем рабочем состоянии, кстати.
– Мы просто хотели узнать, откуда она к вам попала.
– Ниоткуда она ко мне не попадала, – сказала старушка. – Она всегда тут была. И не дуй в это!
Глод едва не уронил флейту, которую он машинально извлек из завала.
– …или мы окажемся по колено в крысах! – старушка повернулась к Клиффу. – Всегда она тут была, – повторила она.
– На ней была какая-то пометка, – сказал Клифф.
– Всегда тут была, – еще раз повторила старая леди. – Даже когда я только-только завела эту лавку.
– Кто ее принес?
– Откуда мне знать? Я никогда имен не спрашиваю. Людям это не нравится. Проставляю на них номера, и все.
Глод посмотрел на флейту. На ней болталась желтая бирка с нацарапанным на ней числом 431. Он оглядел стеллаж за самодельным прилавком. На нем лежала розовая морская раковина, тоже пронумерованная. Он облизнулся и потянулся за ней…
– Прежде чем ты подуешь в нее, – предупредила старушка, – тебе бы лучше запастись девственницей для принесения в жертву, котлом плодов хлебного дерева и котлом черепашьего мяса.
Следом за раковиной стояла труба, которая выглядела поразительно новой.
– Ну, а это? – спросил Глод. – Она вызовет конец света и обрушит на меня небеса, если я немного подудю, так?
– Интересно, как ты догадался? – спросила старая леди.
Глод опустил руку и тут же что-то другое привлекло его внимание.
– Какое несчастье, – сказал он, – она все еще здесь? А я и забыл про нее…
– Ты о чем? – спросил Клифф и посмотрел туда, куда указал Глод. – А, это…
– У нас есть немного денег. Так почему бы нам?…
– Угу. Это может помочь. Только ты ведь знаешь, что скажет Бадди: Нам никогда не найти…
– Это большой город. Если ты не можешь найти чего-то в Анк-Морпорке, то не сможешь найти нигде.
Клифф подобрал половинку барабанной палочки и задумчиво уставился на гонг, наполовину погребенный под грудой пюпитров.
– Я бы не советовала, – заметила старушка. – Если ты не хочешь, чтобы семьсот семьдесят семь воинов-скелетов выскочили из-под земли.
Глод ткнул пальцем.
– Мы берем вот это.
– Два доллара.
– Эй, почему мы должны платить? Как выясняется, это все вообще не ваше…
– Заплати, – сказал Клифф с испугом. – Не торгуйся.
Глод безо всякой учтивости отдал деньги, схватил пакет, которую протянула ему старушка, и с надутым видом покинул лавку.
– Очаровательный у вас магазин, – сказал Клифф, разглядывая гонг.
Старушка пожала плечами.
– Мой друг немного расстроен, потому что считал вашу лавку одной из тех таинственных лавок, слышали, наверное про такие в сказках? – Клифф попятился. – Ну, вы понимаете: сегодня здесь, а назавтра исчезла. Он искал вашу лавку на той стороне улицы, ха-ха!
Старушка пожала плечами.
– По-моему, звучит совершенно по-идиотски, – заявила она голосом, исключающим возможные глупые предположения.
Клифф еще раз взглянул на гонг, пожал плечами и последовал за Глодом.