"На поиски приключений"
Шрифт:
– Я пришлю сову, если что-то выясню.
Кикимер бросился закрывать дверь за Малфоем, а Гарри шумно выдохнул и взъерошил свои волосы.
– Спасибо тебе, - он с благодарностью посмотрел на Гермиону.
– Не знаю, что и сказать.
– Я это сделала не ради тебя, - отмахнулась она, собирая взмахом палочки чашки с недопитым чаем и составляя все на поднос.
Однако Гарри не обратил на ее сердитый тон особого внимания, в нем бурлили мысли: он подошел к разгадке всех событий как никогда близко.
========== Глава 16. Что дарят волшебницам? ==========
Радость Гарри от того, что он узнал от Малфоя, длилась недолго. С понедельника начались суровые учебные будни, которые оказались весьма тяжелыми для него и его нескольких одногруппников, в числе которых был и Невилл.
– Я так и не решился огорчить бабушку, - потупился Невилл, рост которого превышал всех собравшихся в кабинете, в ответ на вопрос Гарри, - подумал, может, это действительно мое.
– Невилл, из тебя и правда выйдет отличный мракоборец!
– утешил его Дин Томас, который тоже записался на курсы, но тот лишь скептически усмехнулся.
Помимо них троих в группе еще были Майкл Корнер с Когтеврана и Эрни Макмиллан с Пуффендуя - они также решили связать свою дальнейшую судьбу с борьбой против темной магии. Ни одной девушки в их рядах не было.
– Я уверен, что Джинни в следующем году с легкостью поступила бы сюда, - заметил Майкл и, оторвавшись от изучения учебника по маскировке, повернулся к Гарри.
– Как у нее дела?
– Нормально, - буркнул тот в ответ, ближе придвигая к себе учебник и совершенно не собираясь обсуждать Джинни с Майклом.
Помимо многочисленных лекций и постоянного написания конспектов о лучших способах скрытности и внедрения во вражеские ряды, Сэвидж и прочие мракоборцы, которые периодически брали на себя роли преподавателей, если не были заняты на спецоперациях, параллельно проводили практические занятия. К своему удивлению, Гарри обнаружил, что аморфные чары ему удаются весьма плохо. Его одногруппники с легкостью изменили свою внешность под заданное описание, а у Гарри, вместо «рыжие короткие волосы, карие глаза, длинный нос и широкий рот», вышло «темные жесткие волосы, широкий нос и полные губы». Только карие глаза и удались.
– Да, - протянул Сэвидж, когда взглянул на Гарри, - это не совсем то, что я ждал от Вас.
Но Гарри уже понял свою ошибку: даже на учебе он думал о Забини, наверное, поэтому, заклинание и сработало, почти повторив внешность именно Блейза.
От Малфоя в течение недели не пришло ни одной совы, отчего к вечеру пятницы Гарри совсем пал духом.
– Ты же не думал, что он, как Кикимер, тут же приведет тебе указанную жертву?
– заметил Рон, когда они сидели в подсобке их с Джорджем магазина, упаковывая кусающиеся тыквы в яркие пакеты.
– Кстати, мог бы его отправить на поиски, а не унижаться и просить этого хорька о помощи.
– Малфой лучше знает Забини, - заметил Гарри, взмахом палочки завязывая на очередной упакованной тыкве черный бант.
– И, ты знаешь, я всерьез задумался о его словах о том, что я посылаю эльфов на опасные задания.
Рон уставился на Гарри и тут же охнул от того, что острые зубки маленькой тыквы впились ему в палец.
– Нет, правда, - добавил Гарри, протягивая другу в очередной раз флакон с бадьяном, поскольку за вечер это была уже третье покушение тыкв на их пальцы.
– Да и Гермиона не одобрила бы. А ты знаешь, какая она сейчас нервная.
– Это да, - вздохнул Рон.
– Как начала работать, так вообще про меня забыла. Вся погрузилась в свои бумажки и совещания, просто ужас какой-то. За всю неделю только одну сову от нее и получил.
– Добро пожаловать в мой клуб забытых вторых половинок, - развел руками Гарри.
– Твоя сестра меня тоже не балует вниманием, знаешь ли.
– Да, мать на днях жаловалась, что от Джинни теперь письма не дождешься. Однако сейчас она не так сильно переживает из-за чего-либо, если это не касается Билла и Флер.
Джордж уже закрыл магазин, когда они, наконец, закончили упаковывать многочисленные тыквы. Он зашел в подсобку и устало оперся об косяк.
– Гарри, придется тебе тоже выдавать зарплату, - усмехнулся он, глядя на стройные ряды разноцветных упаковок с черными бантами.
Он прошелся вдоль стеллажей, переставляя отдельные коробки на другие полки и делая палочкой на некоторых из них пометки, затем развернулся и устало потер глаза.
– У нас сейчас будут самые убойные дни перед Хэллоуином, - заметил он.
– Рон, пока никаких выходных.
– Что?!
– возопил его брат.
– Джордж, я не нанимался к тебе в рабство!
– Пройдет Хэллоуин и можешь взять себе отпуск, - смилостивился Джордж.
– Что мне с ним делать в ноябре?
– То же, что ты обычно делал на каникулах: спать и есть.
Рон метнул в него рулон оберточной бумаги, но Джордж ловко увернулся.
– Мама сегодня с совой мясной пирог прислала, так что бросайте все это дело и пойдемте наверх посидим. Тем более, завтра все это продолжится в троекратном размере, - он указал на ворох бантиков и упаковки, за что получил-таки от Рона по голове пустой картонной коробкой.
Дни полетели один за другим. Голые деревья, съеживаясь от холодного ветра, пригибались почти к самой земле, туман все чаще опускался на Лондон, укутывая улицы белой пеленой. По утрам лужицы начали подергиваться тонкой корочкой льда, а изо рта при каждом выдохе вырывался легкий парок. Лишь к концу второй учебной недели Гарри Малфой соизволил прислать краткое письмо:
«Блейза пока не нашел. Дафна прислала Астории письмо и открытку с видом на какой-то замок».
Из конверта выпала приложенная открытка с видом на руины замка из серого камня, возвышавшиеся на покрытом темно-зеленой травой утесе. Сзади плескалось синее море. Гарри, не найдя на обратной стороне никакой подписи, снова повертел ее в руках. Он понятия не имел, что за замок изображен на этой открытке. Хоть бы Малфой сказал, что было в письме, а то словно издевается, прислав эту крохотную записку. Решив показать ее Рону, он засунул открытку в задний карман джинсов и хотел было спуститься в кухню, как в окно постучала еще одна сова. Впустив замерзшую птицу в комнату, он дал ей сухой крекер и отвязал прикрепленное письмо к ее лапке.
«Дорогой Гарри! Профессор МакГонагалл отпустила меня на несколько дней с учебы в честь маминого юбилея, так что увидимся через пару недель. Мне надо с тобой поговорить.
Джинни.»
Гарри был одновременно рад и огорчен. Приятно, что Джинни наконец-то сама ему написала, но вот это «мне надо с тобой поговорить» его очень встревожило. Ничего хорошего это не сулило. Обычно, девчонки так говорят, когда хотят сказать что-то неприятное - на старших курсах Гарри вдоволь насмотрелся, как после таких слов его приятели ссорились или вообще расставались с девушками. Правда, когда одна блондинка с Пуффендуя заявила такую фразу Ли Джордану, тот лишь тряхнул головой со своими многочисленными дредами и сообщил во всеуслышание, что не собирается ничего обсуждать, если она и дальше будет говорить с ним в таком тоне. Правда, девушка обиделась, и они, кажется, все равно потом расстались. Гарри мотнул головой, прогоняя негативные мысли и решил настроиться на разговор с Джинни, что бы он ему ни сулил. До дня рождения миссис Уизли было еще две недели - он еще успеет собраться с мыслями. Кстати, надо придумать подарок…