Наперегонки с луной
Шрифт:
— С чем бы вы хотели выпить чаю? — обращается Хэрри к Кэти.
Мистер Уотерстоун недовольно машет рукой:
— Вы забыли сперва подать всем салфетки!
Хэрри вмиг раздает гостьям красивые салфеточки.
— Три ложечки сахара, пожалуйста! — с улыбкой просит Кэти.
Учитель качает головой, явно удивленный таким огромным количеством сахара, но не вмешивается.
Слегка высунув язык от усердия, Хэрри старательно отмеряет три ложечки сахара, поочередно кладя их в чашку своей лучшей подруги.
— Мисс Фостер, вам сахар в чай положить?
— Сначала закончите с первой гостьей, потом переходите ко второй, — строго командует мистер Уотерстоун. — Это же гостиная, а не конвейер!
Боже, оказывается, это так сложно — правильно сервировать чай! Дома мы пьем его без всяких церемоний. Если хочется пить — вскипяти воду, завари чай — и пей, сколько хочешь!
Хэрри наливает чай (крышка чайника слегка позвякивает), затем передает чашечку и ложечку Кэти, которая расплывается в широчайшей улыбке:
— Большое вам спасибо, мисс Винчер.
Хэрри переключает свое внимание на Деревянное Лицо.
— Я пью чай без сахара! — восклицает та приказным тоном и протягивает руку за своей чашкой. Но тут Элоди еле заметно качает головой — тайный знак, который я успела уловить. Деревянное Лицо отдергивает руку.
— Простите, мисс Винчер, но такой чай слишком крепкий для меня, — огорченно провозглашает она, одновременно заговорщически глядя на Элоди и явно ожидая от той одобрительного знака. Элоди довольно улыбается.
— Разбавьте кипятком, мисс Винчер! — рекомендует мистер Уотерстоун.
Тем временем миссис Тингл направляется с тележкой к выходу, и мистер Уотерстоун спешит открыть перед ней дверь.
Кэти гордо поднимает голову и восклицает:
— А мне кажется, что чай нормальный и очень вкусный!
— Может, тебе еще нравится и воду из ванны пить? Я слышала, деревенщины так и делают.
Кэти в ярости подскакивает. Ее руки сжаты в кулачки, а все лицо в багровых пятнах от гнева:
— Зато я не ем этих противных скользких улиток!
Мистер Уотерстоун уже тут как тут:
— В чем дело, леди? Простите, сэр!
— Чай не пьют стоя, мисс Квинли.
Ворча, Кэти садится на место.
Хэрри разбавляет чай Деревянного Лица кипятком, но не рассчитывает, и чай переливается из чашки на блюдце.
Дерстоноше Лицо презрительно фыркает и посылает Элоди еще один многострадальный взгляд.
— Возьмите другую чашку и приготовьте чай еще раз, — с легким раздражением инструктирует мистер Уотерстоун.
Хэрри уже чуть не плачет. Интересно, она помнит, что в этой ситуации надо поднять кончик языка к нёбу? Подав чай и малюсенькие сладости всем своим гостьям, Хэрри в изнеможении опускается на место.
Мистер Уотерстоун одобрительно кивает ей и спрашивает:
— Ну, кто следующий?
За моим столиком обе близняшки вжимаются в стулья, а Франческа нервно ерзает.
Лукаво посмотрев на меня, Элоди опускает свою чашку и поднимает руку:
— Мистер Уотерстоун?
Меня бросает то в жар, то в холод. Я уже научилась разгадывать ее коварные планы до того, как она начнет их реализовывать. Это сродни чутью птиц, по поведению которых можно предсказать приближение урагана.
— Всем известно, что чай пришел к нам из Китая. Может, наша уважаемая гостья продемонстрирует традиции своей родины? У вас же есть в шкафу красивый китайский сервиз?
От волнения у меня шумит в ушах. Она же не может знать, что на самом деле я ни разу не присутствовала на настоящей китайской чайной церемонии! Ведь они — часть только свадебных ритуалов, а в Чайна-тауне свадьбы играют очень редко и, как правило, в узком семейному кругу. За всю жизнь я была только на одной свадьбе. Интересно, все ли четверки в этой комнате сговорились против меня?
Мистер Уотерстоун потирает руки с идеальным маникюром.
— Какая прекрасная идея! Мисс Вонг, ваш выход!
— Почту за честь, — благодарю я, судорожно пытаясь придумать какое-нибудь «но».
Если я откажусь сейчас, у них могут возникнуть разные подозрения (чего эта Элоди, бесспорно, и добивается). Я представлена здесь как дочь торговца чаем, и, если я соглашусь и покажу им действительно что-то необычное, подозревать меня в обмане станет сложнее. И вообще, не было такого, чтобы Грозная Мерси не приняла вызов!
И вот передо мной керамический сервиз для китайской чайной церемонии. Он состоит из множества предметов, изготовленных из пористой пурпурной глины. Такие чайные наборы называются по-китайски и-хин. Похоже, этому сервизу еще больше лет, чем тому, который отец Тома гордо держит на самой заметной полке буфета и никогда недостает. На мозаичном подносе стоят три маленькие чашечки. Рядом с каждой — еще одна миниатюрная чашечка, предназначенная только для наслаждения ароматом чая. Еще есть пузатый чайничек в виде слона и продолговатый — в виде рыбы; и целая коллекция каких-то деревянных предметов, предназначение которых я, признаться, никак не могу вспомнить.
Все девушки с горящими глазами собрались вокруг меня.
Мистер Уотерстоун встает рядом. От него исходит тонкий аромат гвоздики. Франческа тоже с интересом смотрит на меня, слегка вздернув одну бровь.
Я начинаю с того, что показательно и долго нюхаю сам чай — цейлонский, чуть менее терпкий и крепкий, чем тот, который и привыкла пить дома. Но в целом вполне приемлемый. Я картинно складываю руки.
— Добро пожаловать на чайную церемонию «Девять фруктовых нот»! — выкрикиваю я по-китайски.
Хэрри от неожиданности резко отступает, толкая Кэти, которая, в свою очередь, врезается в Деревянное Лицо. Та вскрикивает от возмущения. Непривычный китайский явно режет всем ухо.
Перехожу снова на английский:
— Сначала надо благословить чай и всех присутствующих.
С этими словами я важно вытягиваю из стаканчика один из деревянных предметов — крученую деревянную палочку — и начинаю описывать им круги над всем сервизом. Для пущей важности опять перехожу на китайский:
— Да придаст вам всем эта чашка чая бодрости духа и да не стану я посмешищем сейчас!
Я не утруждаю себя переводом. Наливаю немного чая в один из чайников.
Прямо у меня над плечом появляется голова Кэти:
— А почему ты налила заварку в рыбу, а не в слона?
— Для того чтобы разливать чай быстрее. Нас же много, а рот рыбы шире, чем хобот слона. Чайник в форме слона имеет более узкий носик и подходит для разливания чая в меньших количествах. Зато он помогает избежать инцидентов, подобных тому, что произошел у мисс Винчер. — Боже! Я даже сама на миг поверила в эту чушь!