Наренгу идет за тобой
Шрифт:
— Так вот мы где, — протянула Исида.
— И еще, моя дорогая, — сказал Наренгу. — Привыкай быть честной, пока я добрый. Потом будет поздно. Еще одна попытка что-то мне недоговорить, и ты об этом очень пожалеешь. Пусть с иштобаками все сложилось удачно, но ты и сама понимаешь, что ваше мероприятие было плохо спланировано, не согласовано, я ничего не знал о том, где вы и чем заняты. У вас не было возможности позвать на помощь подкрепление. Так больше не делай.
— Хорошо, — ответила девушка, опуская глаза.
— Почему раньше, когда мы вместе работали таких моментов, не было? — спросил Наренгу. — Почему сегодня ты решила хитрить?
— Я привыкла быть самостоятельной. Привыкла подвергать себя риску, а не сидеть в своей комнате над амулетами, — сказала Исида. — Думала, что ты запретишь мне ехать с ребятами, по привычке считая нежной девочкой.
— Если мы снова вместе, то нам надо научиться доверять друг другу. И хотя бы немного верить в то, что мы можем договориться.
Девушка обняла его, думая, каким все было серым без него и как ей не хватало его рассудительности и спокойствия.
— Ты прав. Я все поняла, — тихо сказала она.
— Кстати, я посмотрел все твои украшения. Среди них нет ничего зачарованного не тобой. Остается ждать доставку из Мурона.
Исида задумалась.
— Мое отношение к тебе изменилось после побега от герцога, — вдруг сказала она.
Наренгу посмотрел на нее с интересом.
— До этого я бежала и считала тебя врагом. Я отчаянно боялась нашей встречи, а после… Я думала, что это из-за моей блондинистой сущности, но теперь я понимаю, что нет. Я задержалась в том пограничном отеле и все время вела с тобой внутренний диалог. Мне хотелось, чтобы ты видел, какая я стала. Я думала о тебе, когда прыгала через овраг. Хочешь, кстати, покажу? У меня очень красиво получается. Я все время вспоминала нашу любовь. Поэтому на площади Рошдевика в моем шоу иллюзий были твои звери. Поэтому я использовала видение с тобой, чтобы отвлечь калеата. Ты был в моих мыслях все время. Надо признать, что я безумно скучала. Еще недавно я бы заставила Викси развернуться и уехать из Лиз. Мне было невыносимо думать о контактах с родными все эти месяцы. А в этот раз я почему-то не испугалась, переступила через свои дурацкие внутренние запреты и, наконец, поговорила с мамой. Если существует амулет, который все это время внушал мне ненависть, страх и вину ко всему, что я люблю, то он должен быть в тех вещах.
Исида помолчала, лаская пальцами волосы Наренгу.
— Или есть еще один вариант, — прошептала она.
— Какой? — спросил он.
— Возможно, я просто была дурой.
— Ты никогда не была дурой, любовь моя, — сказал Наренгу.
Как поговорить о ритуале?
Некоторое время они стояли обнявшись.
— Я должен рассказать тебе о ритуале, — наконец, выдохнул он. — Боюсь, что у меня все меньше времени до обращения. Не знаю, каким я буду, когда мы добудем камень души. Возможно без твоей помощи обойтись не получится. Ты должна знать, где в моем доме место проведения обряда и еще несколько мрачных и тревожных вещей о том, что произойдет с тобой, после того как ты окажешься на алтаре, прикованная цепями.
Исида отошла от него подальше и сделала знак защиты от пламени дракона, потом добавила еще один, обозначающий ограждение. К ней больше нельзя было прикоснуться. Наренгу рассмеялся.
— И нечего ржать, — дерзко сказала она. — Я не собираюсь ждать, когда ты с глазами психа бросишься на меня и потребуешь уйти от чего-то жуткого в мир грез.
— Ну я пока держу себя в руках, — заметил Наренгу.
— В прошлый раз начиналось все точно также. А потом ты схватил меня.
Маг сделал к ней шаг. Его глаза потемнели.
Исида усилила защиту и перекинула в пальцах монетку.
— Ты точно в порядке? — тихо спросила она. — Может быть успокаивающего чая или медитативную практику?
Наренгу вздохнул поглубже.
— Сначала я расскажу тебе, как вернуть мне камень, если со мной все будет плохо. Эта тема дается мне намного легче.
— Может быть тебя приковать цепью? — задумчиво сказала Исида.
— Моей же? Огненной? — расхохотался Наренгу. — Или обычной, которую я и без применения магии порву руками? У тебя надежда только на мое самообладание. Кстати, защита в этот раз просто превосходна. У меня нет замечаний. Итак, представим, что мой камень души у тебя и тебе надо самой объединить нас. Начнем с того, что без прямого контакта это не получится, в идеале, я должен сам принять его. Но ты можешь запустить процесс, даже если я буду без сознания покрываться чешуей и гореть черным пламенем.
Он вернулся за стол и стал чертить схемы и знаки на листах обычной и магической бумаги. Исида снова подошла. Пока они говорили не о ритуале, можно было не опасаться, что повторится та ситуация.
Наконец, Наренгу перешел к самому интересному. Он подробно расписал, как найти нужную пещеру и какие магические ловушки ждут на пути туда. Его голос ни разу не дрогнул, когда он описал, что нужно будет сделать.
Исида сильно задумалась. Перспектива настолько изменить свою жизнь и навсегда переплести их с Наренгу судьбы была одновременно и сладкой, и пугающей. Наконец, он дал ей понять, что сказал все.
Ведьма поразилась его терпению и самоконтролю.
— Исида, — он обратился к ней после небольшой паузы. — Твоя защита действительно великолепна, но прошу тебя никогда не доверять словам того, в чьих интересах сломать ее. Все это время я искал в ней изъяны…
— Только не говори, что… — начала она, но маг жестом ее остановил.
— Сначала я должен сказать, что ты действительно молодец, — усмехнулся он. — Затем добавить, что тебе нужно быть внимательнее и осторожнее, особенно с учетом того, что предстоит в Михелле. И уже потом сделать так.
Наренгу резким движением прочертил в воздухе огненную линию, которая будто бы разорвала реальность надвое. Исида почувствовала жар его пламени, а затем как сильные руки хватают ее.
— Я не оставлю на тебе никаких следов. Ко встрече с нашими бывшими друзьями ты должна быть чиста, будто я и не касался тебя, — прошептал ей в ухо Наренгу. — Но это не значит, что больно не будет.
— Кто бы сомневался в твоей жестокой любви, Наренгу, — прошептала Исида, отмечая, как осторожно он сломал ее магию. Ни боли, ни дезориентации, чтобы более покорно принять удар боевого заклинания. Наренгу действовал мягко и добился невероятного успеха в этом.
Девушка таяла в его руках, чувствуя, как они избавляют ее от платья.
— Хорошо, что я немного остыл, пока разбирался с твоей защитой, правда? — прошептал он, оставляя ее обнаженной, а затем скидывая свою одежду.
— О да, в тот раз было жестко, когда ты приложил меня о стол без единого проблеска сознания в глазах.
— Я и сейчас хотел бы так поступить. Твой страх тогда был непередаваемо настоящим.
— Потому что я действительно тебя испугалась! — возмутилась Исида, обнимая его шею и ласкаясь всем телом. — Мне показалось, что ты не услышишь меня из своего мрака.
— Я всегда тебя услышу, — прошептал Наренгу. — В любой тьме твой голос будет для меня светом. Даже, когда я чуть не потерял человеческий облик, я слышал, как ты меня звала.
Бесследное
Исида почувствовала, как ее тело связывают широкие ленты. Они прошли вокруг живота, будто перевязывая его поясом, и между ног, разводя их в стороны, за спиной, вокруг предплечий.
Наренгу завел ее руки назад, и еще одна лента пресекла ее попытки сопротивляться, фиксируясь к поясу и ленте, прочно обвившей шею. Девушка почувствовала, как ее тянет вверх. Она снова была подвешена к потолку. Теперь Исида висела лицом вверх и ей было удобно. Ленты не врезались в кожу.