Наследница ведьм
Шрифт:
– По крайней мере, я надеюсь, что они колдуны, - добавила она, вдруг испугавшись, что могла ошибиться.
– Не сомневайся. Ты стреляла в них из своего револьвера? – спросил Дон, забираясь внутрь фургона и отодвигая в сторону тело четвертого похитителя.
– Ну да, и еще немного использовала заклинание силы, - подтвердила она.
– Тогда точно колдуны. Раны совсем не серьезные, но серебряные пули полностью связали их, блокируя их темную силу. Будь они обычными людьми, это бы на них не подействовало, не сомневайся.
– А этого ты тоже серебряными пулями? – покосилась Эмбер на лежащего на полу колдуна без признаков жизни.
– Нет, это обычная соль. Но на них действует почти как серебро. Правда, выстрелить пришлось трижды, прежде, чем он упал, да и надолго ее силы не хватит. Так что надо убираться быстрее. Где тут твоя…
– Сара, - подсказала Эмбер, указав на гроб.
– Ого! Уже в гробу! Эти парни не любят шутить. Так, я беру ее, а ты ее погребальное покрывало и убираемся отсюда. Ах да, нашли на них какое-нибудь заклинание забвения, чтобы они про нас забыли, а я потом вызову полиция с их телефона, и мы быстренько свалим.
– Заклинание забвения, - повторила неуверенным голосом Эмбер и бросилась к машине за своим блокнотом.
– Не надо, я помню. Повторяй за мной, - вздохнул Дон и произнес текст заклинания, который Эмбер послушно повторила над каждым из колдунов, неспособных противиться ее воле благодаря силе серебра и соли.
– Прости, от страха всё забыла, - пробормотала она, краснея, когда Дон укоризненно посмотрел на нее.
– А должна наоборот – вспомнить, - назидательным тоном произнес он.
– Ну, я вроде итак неплохо справилась, - глупо хихикнула она.
– Ты неплохо справилась, потому что появился я. И вообще, неплохо справляться можно в постели или на кухне, а на охоте, на которую тебя понесла нелегкая, надо действовать со стопроцентной уверенностью! Это ж надо было полезть одной против четырех мужиков.
– Они хотели сделать из нее секс-рабыню, - упрямо подняв подбородок, проговорила Эмбер.
– Ладно, давай посмотрим, что там за красотка, - вздохнул он и открыл крышку гроба. – Да, со вкусом у них все в порядке.
И правда: Сара, повзрослев, стала еще красивее, так что Эмбер даже залюбовалась ее фарфоровой кожей с нежным румянцем, длинными ресницами, доходящими почти до середины щек и густыми волосами глубокого каштанового цвета с рыжеватыми переливами.
– Это магический транс. Она может нас слышать, но не в состоянии пошевелиться. Не забудь взять ее покрывало и уезжаем, - беря девушку на руки, скомандовал Дон.
Не заставляя себя уговаривать, Эмбер схватила покрывало и побежала к «доджу». А Дон усадил Сару на сидение и, вытащив из кабины фургона телефон одного из колдунов, вызвал полицию, сообщив о странных выстрелах в районе заброшенной фермы Джонсонов. После чего сел за руль, и они покинули место происшествия.
========== ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ. Глава 5. Кукла колдуна ==========
На пределе разрешенной скорости они доехали до дома Дона. На улице начали сгущаться сумерки, и Эмбер отчаянно молилась, чтобы никто из соседей не увидел, как Дон тащит в дом бездыханное тело Сары. Впрочем, бездыханной ее было назвать сложно. Она постепенно начала приходить в себя, то есть открыла глаза и даже самостоятельно дошла до стула, заботливо поддерживаемая под локоть Доном, но не произнесла ни слова и казалась совершенно безжизненной, словно заводная кукла.
– Тащи ее погребальное покрывало, - скомандовал Дон, доставая из шкафа в комнате бутылку с вином и бокал.
– Проклятье, - выругался он, когда Эмбер вбежала с покрывалом в руках. – У меня из еды только чипсы.
– А что не так с чипсами? – спросила она.
– Их может не хватить. Чтобы снять заклятие, надо накормить зачарованного нормальным ужином, а не этим кормом… – Дон презрительно посмотрел на стол.
– Я могу съездить в кафе, - предложила она.
– Не надо. Мы и так могли привлечь к себе лишнее внимание. Оставайтесь здесь и никому не открывайте. Я загоню твою машину в гараж, а потом съезжу в пиццерию, - ответил он и вышел из дома.
Чувствуя себя не очень комфортно в компании Сары, то ли человека то ли куклы колдунов, Эмбер накрыла стол ее погребальным покрывалом, расставила на столе приборы, а затем, не находя себе места, стала слоняться из одного угла комнаты в другой, настороженно прислушиваясь к звукам с улицы. К счастью, Дон не заставил себя долго ждать и вскоре вернулся. Кроме пакета с едой и двух коробок с пиццей, он держал в руке телефон Эмбер.
– Вот, возьми. Он вибрировал как бешенный у тебя в машине, но мне не очень хотелось разговаривать с твоими дружками-охотниками.
Посмотрев на телефон, Эмбер увидела восемнадцать пропущенных вызовов. Из них два от Дона, четыре - от Бобби, пять - от Сэма и семь - от Дина. За всеми этими событиями она совершенно забыла про брошенный в машине мобильник и представила, чем ей грозит эта оплошность. Словно в подтверждение ее опасений телефон снова зазвонил, высветив на экране номер Дина.
– Не хочешь ответить? – спросил Дон, раскладывавший на столе еду, увидев испуганное лицо Эмбер.
– Хочу, но боюсь, - призналась она.
– И кто же это у нас такой страшный?
– Дин.
– Тот, который Винчестер? – уточнил Дон.
– Угу, - кивнула Эмбер.
– И сколько пропущенных?
– Уже восемь, - посмотрела она на наконец переставший звонить телефон.
– Похоже, кто-то влюбился, - ухмыльнулся Дон.
– Нет, вовсе нет! – почему-то испугалась этой мысли Эмбер. – Это просто что-то вроде ответственности за того, кого приручили.
– Ответственность? То есть он типа ответственный? – с усмешкой переспросил Дон.
– Да. Волнуется обо мне, как о прирученной собаке. Ой, прости, не хотела тебя обидеть, - опомнилась она, осознав, что сморозила глупость.
– Обидеть? Да ничуть. У вас, людей, странное высокомерие. Вы считаете себя вершиной цивилизации, но поверь мне, побывавшему в разных шкурах, у собак тоже есть свои достоинства.
– О, я в этом даже не сомневаюсь, - ответила Эмбер. – Ну что, может, приступим к снятию заклятия?
– Поехали, - сказал Дон и, указав на место за столом перед полной тарелкой, обратился к Саре: