Наследники Шамаша. Рассвет над пеплом
Шрифт:
Пленник плевался, орал и вырывался из стальной хватки герцога, будто почувствовав, кто перед ним, но фавн Удор ударил его так, что тот прикусил язык.
— Что он сказал? — тяжело дыша от горя и бешенства, вопросил герцог.
— Они пришли сюда са ним, — он указал на Акила.
Пленный переводил взгляд свой то с герцога, то с Акила, на кинжалы и после, улыбнувшись необычайно зло и ядовито, что-то прорычал. И прорычал такое, что невозмутимый Сибелир нахмурился, нерешительно поглядел на герцога и тихо произнес:
— Он скасал, что сам отобрал эти нош`и у девушки. Потом её увесли.
— Куда увезли?! — вскричал герцог.
— Где она теперь? — выдохнул Акил.
Тот молчал, лишь гадко ухмыляясь.
— Говори… — рыкнул Акил, сжав руку в кулак, и факел в руках одного из фавнов, низко загудел и угрожающе затрещал. Глаза его заблестели огненным золотом.
— Акил, нет, прошу тебя… — запротестовала Сагрия.
Пленник произнес несколько слов, и Сибелир перевел:
— Её увесли в город недалеко от Аннаба. А там сошгли на костре. Он говорит, что сам видел каснь…
— Лжёшь! — рявкнул Акил, и какой-то фавн с испуганным криком уронил разбушевавшийся факел. — Герцог, не верьте ему!
Но герцог не слышал его. Он оглушено глядел на кинжалы младшей дочери. Его голос поднялся чёрным туманом пустоты из глубин небытия. Акил еще никогда не слышал, чтобы у Гаральда Алистера был такой голос:
— Где находится этот город?
— Гаральд! — потрясенно выдохнул Лорен. — Этот мерзавец лжет. Посмотри на него. Ты, как никто другой, умеешь отличать ложь от правды. Быть может, города этого и вовсе не существует!
— Этот город существует, — все столь же спокойно и страшно ответил Сибелир. — В этом городе любят сшигать себе подобных на кострах.
— За что им сжигать девчонку?! — выдохнул Руфин Кицвилан.
— «Хекс», — произнёс Сибелир странное слово. — Ведьма. Сшигают за колдовство.
— Какое ещё колдовство?! — воскликнул Лорен. — Что за вздор?!
— Это не вздор, — страшно прошептал Ивен Аим. — Люди здесь судят за это на судах и сжигают виновных на казнях. Такова вера их в Господа Бога.
— Девушку могли каснить са помощь Авалару, — тихо ответил Сибелир. — Люди сдесь полагают, что мы — величайшее сло, отрава. И те, кто помогает нам, — предатели. И их ошидает огонь.
Пленник продолжил свою речь с самой мстительной улыбкой на свете. Он плевался так, будто сплёвывал яд, не отрывая глаз от герцога.
— Что он говорит? — глухо спросил Гаральд Алистер.
— Пустая болтовня, — уклонился Сибелир.
— Господин, Сибелир, будьте любезны переводить всё, что он говорит! — жёстко ответил герцог, не отводя своих безумных глаз от пленника.
— Что ш, — Сибелир вздохнул и ответил: — Он говорит, что девочку пытали. Шгли ее ноги, вырывали ногти… Говорит, что они выдавили её селеные глаза, чтобы она не прошгла их своим колдовским светом. Она свала на помощь вас — своего дьявола. И дьявол не помог ей. После её сошгли. И она еще была шива, когда её шгли.
— Замолчи! — заорал Акил, едва не бросившись на пленника, но Лорен удержал сына. — Замолчи, тварь!
Сибелир продолжал переводить:
— Он говорит о её светловолосом спутнике… О том, что они вспороли ему шивот и сошгли его внутренности прямо на гласах девочки…
— Как?! — потрясённо выдохнул Акил, чувствуя, как его наполняет холод ужаса. — Откуда ты знаешь об Александре?! Сибелир, откуда он узнал об Александре?!
— Говорит, что видел всё своими гласами.
— Пусть опишет его, — рыкнул герцог.
— Он говорит, что спутник девочки светловолос, очень силен.
— Александр Сагдиард, — страшно прошептал герцог, горестно позеленев.
— Нет! — решительно ответил Акил, глядя на пленника надменно. — Он может говорить что угодно, я не верю ему.
Пленник поглядел на парня с мстительным удовольствием и что-то фыркнул.
Сибелир перевел:
— Он говорит, что они пытались сбешать. Девочка и два её спутника. Одного саресали на месте, их ше привесли в город и судили. Говорит, что их отдал суду Маркус.
— Кто такой Маркус? — осведомился Лорен, решив, что молчавший герцог от потрясения более не мог руководить допросом.
— Как найти его? — тихо спросил Гаральд Алистер.
— Город Хайм, — ответил Сибелир.
— Господин Сибелир, вы снаете, где он находится?
— Снаю, — кивнул тот. — И бес труда приведу вас туда, если потребуется.
— Потребуется, — выдохнул Гаральд Алистер. — Акил, — не поворачиваясь к нему, сказал герцог.
— Да, господин Алистер, — отозвался парень.
— Уведи отсюда Сагрию, — ответил Гаральд Алистер, глядя на пленника маниакальным взглядом.
— Акил, Сагрия, — рыкнул Лорен, схватив обоих за локти и оттолкнув. — Слышали? Вперёд.
— Развяжите его, — скомандовал герцог, кивнув на пленника.
Фавны поглядели на Сибелира.
— Господин Сибелир, прикажите вашим воинам развязать его.
Тот выполнил просьбу герцога.
— Что он хочет сделать? — выдохнула Сагрия, когда они отошли от них.
У Акила сжалось нутро. Он всё понял и пробормотал, подталкивая девушку:
— Быстрее-быстрее! Пойдём!
— Верните ему его оружие и разойдитесь, — резко командовал герцог, которого пытались образумить, но он ничего не слышал.
Тогда всё разошлись, образуя большой круг. Пленника развязали, поставили на ноги и бросили ему его длинный меч с узким клинком. Пленник был полон злобы, сил и яда. И что-то спросил.
— Он спрашивает, отец ли вы этой девочки, — перевёл Сибелир.
— Ишме`ай… — вдруг прошипел пленный имя девушки, и герцог бросился на него с диким рыком.
Герцог увернулся от выпада противника, отразил несколько его ударов, вновь увернулся, выбил из его рук оружие и — Сагрия тихо вскрикнула — отрубил сначала одну руку. Затем другую. От оглушительных воплей заложило уши. Голова врага отлетела в сторону несколько секунд спустя, оросив землю кровавым всполохом. Обезглавленное и разрубленное тело, задёргавшись, рухнуло на выжженную землю.