(Не)нужный ребёнок для мага
Шрифт:
— Да, когда-то она принадлежала отцу. Он хотел её закрыть, когда начал покидать столицу, но я решил вести свои исследования, — объясняет он, не слишком вдаваясь в подробности, да они и не нужны. Понятно, что кто-то решил испортить всё.
Оставшуюся дорогу мы ехали молча, пока не остановились во дворе небольшого здания, напоминающего больше пансионат, нежели исследовательский центр. Даже имелся рядом небольшой частный парк, обнесённый высоким забором.
— Подожди меня здесь, — просит Кадан, глуша мотор. — Постараюсь быстро во всём разобраться.
— Хорошо, — наверное, так будет лучше, хотя очень хочу помочь. Но только как? На данный момент я лишь обуза, мишень для следующих провокаций. Лучше действительно не путаться под ногами.
Кадан выходит из автомобиля, оставляя меня одну.
Кадан Раннэр
В груди клокочет, в глазах темнеет от ярости. Я всё ещё не мог отойти от тех едких слов, которые бросил этот Голдсман в сторону Марсэль.
Нужно было заехать ему по физиономии, тогда я был бы спокоен.
В лаборатории как всегда несёт химикатами, лекарствами и растворами. В самой главной комнате — вход в которую был запрещён посторонним — шастают законоправники. Взволнованная и побледневшая Оливия встретила меня в дверях. У бедолаги был такой вид, будто её заперли в одну клетку с опасными хищниками. Представляю, чего она натерпелась за это утро.
— Я звонила вам всё утро, м-мистер Раннэр, вы совсем не цените своих сотрудников, пропускаете звонки! — пытается иронизировать, чтобы как-то разрядить обстановку.
Голдсман прошел к столам, заставленным пробирками и колбами, начал рыться, расспрашивая своих подопечных.
— Что произошло? — задаю вопрос, пока они заняты.
— Я только зашла, надела свой халат и взяла отчёт для проверки… как тут же в кабинет вломились представители закона. Напугали до смерти, — хмурится. — Без предупреждения, без объяснений, начали тут всё переворачивать и вынюхивать. Только удостоверение показали, и всё. Мистер Раннэр, у меня такое впечатление, что это всё по чьей-то наводке — слишком внезапно, — переходит на шёпот.
— А до этого кто-то был здесь? Приезжал?
— Ну разве только те, кто привозил новую партию мензурок, но я лично всё проверяла! — пожала она плечами. — А потом как обычно по плану явилась проверка…
— Проверяющие оставались одни в помещении?
Оливия морщит лоб, напрягает память и охает, прикрывает пальцами рот, округлив на меня глаза, но в этот момент Голдсман прерывает:
— Так и будете там стоять, мистер Раннэр? Идите сюда, мы вас ждём, смелее.
Он явно пытается меня поддеть, играет с огнём.
Шумно выдыхаю. Оставляю Оливию, направляюсь к столу. Двое законоправников посторонились под моим тяжёлым взглядом. Я перевожу взгляд на Голдсмана, тот не показывает, как давит на него моя аура, лишь хмыкает, но зрительный контакт прерывает.
— Итак, как вы это объясните? Свидетели, — поворачивается он к остальным, своей охране, Оливии и своим помощникам, — слушайте внимательно и записывайте.
Я опускаю взгляд на стол, на котором стоят два стеклянных пузырька с мутно-зелёной жидкостью, на круглых боках наклеена бумага с рецептами, состав, который мне, разумеется, известен.
— Мистер Раннэр, как вы объясните то, что в вашей лаборатории эти вещества? Вы выпускаете лекарства с содержанием ядовитых веществ? И вредите людям?
— Я впервые вижу это в своей лаборатории. И нет, мои исследования и лекарства легализованы и проходят государственную поверку. На это у меня есть все документы. Оливия, — поворачиваюсь я к помощнице, — принеси бумаги.
Девушка кивает и выскальзывает в двери лёгким сквозняком.
— Однако тот факт, что у вас обнаружено это, не отменить.
— А почему вы так уверены, что это что-то запрещённое? Вы проверяли?
— У вас вчера была проверка, нам поступил звонок… — Голдсман по-хозяйски достаёт белые перчатки из своего кармана, демонстративно натягивает их, берёт пузырёк и кладёт в подставленный другим законоправником пакет, следом туда отправляется и второй.
— Это доставим на проверку, — мужчина передаёт пакет помощнику, брезгливо вытирает пальцы о платок, который он тоже выдернул из переднего кармана формы. — И если всё подтвердится, я вам не завидую, мистер Раннэр. Это грозит вам завершением карьеры.
— Мне кажется, вы торопите события, — облокачиваюсь бедром о стол, складываю руки на груди.
Оливия вернулась с папкой в руках. Косясь на Голдсмана, который только и делал что запугивал, подаёт мне документы.
— У вас слишком молодые помощники, и неопытные, как-то вы халатно относитесь к своему делу.
— Мои помощники компетентны в любых деталях своей работы и имеют большой опыт.
— Любопытно, — вздергивает он бровь. — И каким же путём получало опыт это юное создание?
Вопрос как удар под дых. Но тут же вспоминаю Марсэль, её слова о том, что он специально провоцирует.
Оливия бросает на меня быстрый взгляд, опускает его, краснеет до кончиков ушей. Всегда смелая и говорливая, но её смутили слова Голдсмана, она ещё не сталкивалась с подобным хамством.
— Мистер Голдсман, за подобные высказывания вы должны извиниться перед леди.
— А вы, я смотрю, ярый защитник дам? — задаёт вопрос, давая понять, что этого он делать не собирается.
Отрываю цепкий взгляд от каменного лица законоправника, раскрываю папку, нахожу нужные документы.
— Можете приступать к изучению прямо сейчас, — протягиваю листы.
Голдсман протягивает руку, чтобы из взять, но я кладу их на стол. Законоправник теряется на миг, затем нервно ухмыляется и передёргивает плечами. Кажется, у меня появился личный недоброжелатель.
Хватает бумаги, меряя меня высокомерным взглядом, отходит, поправляет очки и приступает к изучению.
Бросаю взгляд на настенные часы. Сколько он ещё собирается занимать моё время? Марсэль ждёт, оставшись там, на улице. Я вспоминаю её взволнованный взгляд. Она испугалась. Испугалась за меня, и это чертовски приятно.