ЖАНРЫ

Неизлечимая меланхолия Эмилии Лестер
Шрифт:

— У меня есть коляска, — быстро сказала вдова Гарибальди.

— Да, но автомобиль едет быстрее. Так сколько?

— О чём это ты? — нахмурилась Джессика. — Зачем тебе мой автомобиль? Неужели ты надеешься…

— Автомобиль не твой, а семейный, — перебил её Уильям. — Что вы хотели, мисс Лестер?

Но Эмилия не ответила и на этот вопрос. Она повернулась к синьоре:

— Вы заезжали за мисс Незер, чтобы отвезти её на вечеринку. Стало быть, вы знаете, где она живёт?

— Да, — вдова Гарибальди уже поднималась из кресла и расправляла складки на подоле, — она снимает комнату в… впрочем, неважно. Я покажу.

— Что это вы затеяли?.. — растерянно вклинилась Джессика.

— Три места помимо водительского, — не дал ей договорить Уильям, — но за рулём я сам.

— Поехали, — вдова Гарибальди решительно оперлась на трость, — мисс Лестер и… кто ещё?

— Джин тоже должна поехать, — сказал Уильям тихим утвердительным тоном.

Джин моментально вспыхнула. Но ничего не сказала.

— Подождите! — возмутилась мисс Рэтч. — С какой стати вы бросаете нас?!

— Пусть едут, — лениво придержал её Генри Саммерфорд. — Мы подождём их возвращения здесь, наедине с этим великолепным абрикосовым тортом. Вы ведь не возражаете, мисс Лестер?

— Не возражаю, — буркнула Эмилия, которой сейчас было вовсе не до Джессики и её шашней с одним из Саммерфордов. — Мистер Рэтч, пожалуйста, давайте отправимся побыстрее.

— Я готов, — просто сказал Уильям. И в этот момент его лицо было таким открытым, простым и честным, что Эмилия поняла: в такого человека легко можно влюбиться. И Джин наверняка до сих пор… Она отогнала эту мысль, как слишком несвоевременную.

— Едем! — резко кивнула она.

Вся компания быстро, как только могла, выбралась из дома и загрузилась в бесценный автомобиль Рэтчей. Как-то само собой получилось, что самое почётное место, наискосок от водителя, заняла синьора, рядом с ней плюхнулась смущённая Эмилия. Джин с неестественно прямой спиной села рядом с Уильямом. Эмилия заметила, что у него тоже неестественно прямая спина. Это было бы забавно, не будь ситуация такой напряжённой.

— Поезжайте прямо! — велела вдова Гарибальди, единственная из всех сохранившая присутствие духа.

Уильям надел шлем, очки-консервы, блестящие автомобильные перчатки и молча завёл мотор. Железный зверь вздрогнул всем телом и рванулся с места — более плавно, чем запряжённая лошадьми коляска, но намного более быстро. Эмилия охнула от страха и левой рукой вцепилась в лакированный деревянный поручень, а правой — в собственную шляпку, опасаясь, что она слетит от ударившего в лицо ветра. Вдова Гарибальди даже не покачнулась и только плотнее сжала губы, но её лицо посерело.

— Куда? — отрывисто спросил Уильям.

Тут и выяснилось, что синьоре лучше было бы сидеть рядом с шофёром. Передавать инструкции голосом, перекрикивая шум ветра в ушах, было нелегко. Но мысли Эмилии в этот момент были далеко отсюда: у неё душа замирала от скорости и тряски, от восхитительного и жуткого ощущения свободы и движения вперёд.

Когда автомобиль нёсся по улицам Вайтберри, все прохожие оборачивались ему вслед. Что они думали, видя в салоне железного зверя не привычные фигуры семейства Рэтчей, а каких-то неизвестных женщин, сложно было даже представить. С шумом и рокотом автомобиль перекатился через мост, едва не сбив чью-то заплутавшую козу, пронёсся по центральной площади мимо бакалейного магазина, свернул направо, на чистую улочку, застроенную кирпичными зданиями в два этажа, и остановился у одного из них под вывеской «Пансион миссис Споук». Вся поездка не заняла и четверти часа, но Эмилии она показалась вечностью.

— Однако, — пробормотала вдова Гарибальди, выбираясь из салона, — я вспомнила, как в детстве каталась на карусели.

Уильям, уже сдёрнувший с себя кожаный шлем, стремительно подал ей руку.

— Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете, — с непритворной заботой проговорил он.

— Да, как после карусели. Больше я, пожалуй, на такую аферу не соглашусь, — синьора фыркнула, опираясь на трость.

Джин и Эмилия выбрались из автомобиля без посторонней помощи, хоть и не слишком ловко. Эмилия окинула здание пансиона быстрым взглядом: оно было небольшим, но респектабельным, в крохотном палисаднике у крыльца цвели анютины глазки. Некоторое смятение вызывала надпись прямо под вывеской, сделанная простыми чернилами: «Только для дам!»

— Боюсь, меня туда не пустят, — с неподдельным сожалением сказал мистер Рэтч. — Я мало что знаю об этом заведении, но, кажется, хозяйка принимает на постой только женщин. И не разрешает им принимать у себя гостей другого пола.

— И правильно делает! — фыркнула синьора. — Подождите нас в машине, юноша.

И Уильям кивнул, как будто был не хозяином автомобиля, а простым наёмным шофёром. В ситуации, когда Джессика закатила бы глаза к небесам, её брат остался самим собой: простым, скромным человеком, не желающим оскорбляться из-за ерунды.

Джин застенчиво улыбнулась от неловкости, не смея взглянуть на бывшего жениха, а Эмилия… Эмилия решительно преодолела три ступеньки и постучала в дверь. Тревога сделала её невероятно смелой.

Спустя несколько минут звякнул колокольчик и дверь открылась. Эмилия ожидала увидеть на пороге горничную, но их встретила сама хозяйка пансиона, миссис Споук. О том, что это именно хозяйка, можно было догадаться по её чуть припудренным волосам, платью старомодного покроя и висящему на шее пенсне. Дама улыбнулась дежурной улыбкой.

— Чем я могу быть полезна вам, леди?

Эмилия глотнула воздуха, чтобы собраться с мыслями, ив это мгновение вдова Гарибальди мягко отодвинула её в сторону.

— Сильвия, ты ли это? — удивлённо спросила она.

Миссис Споук ахнула, схватилась за пенсне и прижала его к глазам.

— Беатрис! — и она ахнула ещё раз. — Не может быть! Вот это встреча!

— Тем более удивительная, что мы, по всей видимости, живём в одном маленьком городе, — синьора едва заметно поджала губы.

— О нет, я уезжала… Впрочем, неважно, — засуетилась вторая пожилая дама. — Ты зашла повидаться? Или…

Нет, боюсь, я по другой причине. Познакомься, Сильвия, это мои молодые подруги — мисс Лестер и мисс Кэллаган. Леди, это моя бывшая соученица — Сильвия Патман.

— Я уже давно Сильвия Споук, — поправила её хозяйка пансиона. — Как невежливо с моей стороны держать вас на пороге! Проходите, пожалуйста.

Вот так Эмилия и Джин, не сказав ни единого слова, кроме приветствий, оказались в гостиной пансиона и получили каждая по чашке с чаем. Гостиная была светлая, чай заварен крепко, шторы на окнах казались недавно выстиранным, и хозяйка радушной. Все четверо разместились на мягчайшем диване, обшитом плотным блестящим ситцем в мелкий цветочек, а прямо над диваном висел портрет какой-то величественной дамы в бриллиантах.

— Мы к тебе по делу, Сильвия, — вдова Гарибальди сразу перешла к главному вопросу, едва пригубив чай. — Нас интересует одна из твоих постоялиц, мисс Незер.

— Как-как? — миссис Споук снова надела пенсне, будто оно помогало ей лучше слышать. — Мисс… Незер? Боюсь, у меня нет такой постоялицы.

— Анна Незер, — с нажимом повторила синьора.

— Говорю же, у меня нет такой гостьи! Я знаю всех дам, которые арендуют комнаты в моём пансионе. Никакой мисс Незер среди них нет. Есть только Анна Уилсон, но она не мисс, а миссис. Она вдова.

Поделиться с друзьями: