Непокорная тигрица
Шрифт:
Вторая жена удивленно посмотрела на нее.
— Именно это я и хотела сказать. Но теперь мы совсем беззащитные.
— Вы не беззащитные! — сердито закричала Анна и сама удивилась тому, откуда в ней взялась эта злость. — Мой муж и его люди спасут нас, — добавила она. Жены и дети заметно притихли, и теперь она могла говорить. Анна гордо вскинула голову, стараясь казаться смелой и уверенной. — Но мы и сами способны защитить себя.
Вторая жена громко выругалась и сплюнула.
— Что мы можем сделать? — Она показала на свою искалеченную ногу, а потом обвела рукой комнату. — Мы — хромые, беременные, с детьми на руках. Мы обречены!
Анна глубоко вздохнула, молясь про себя о том, чтобы Чжи-Ган оказался прав относительно детей. Она повернулась и внимательно посмотрела на притихшую ребятню.
— Вы можете спрятаться где-нибудь и сидеть там тихо-тихо?
Самый старший мальчик — ему было лет девять — вышел вперед.
— Я — глава семьи. Я не позволю, чтобы моя мама...
— Ты же не станешь подвергать опасности свою маму, сестер и братьев? — ласковым голосом спросила Анна. — Они слушаются тебя?
— Конечно! Я же старший! — ответил он, раздув от гордости щеки.
— Только не лги мне, мальчик. От твоего ответа зависят наши жизни. Не повторяй ошибок своего отца, которого погубила собственная глупость.
Для ребенка, который недавно потерял отца, слушать такие слова было невероятно обидно. Но мальчишка, похоже, был довольно смышленым и прекрасно знал, каким был его отец на самом деле.
— Мой отец...
Она не поняла, о чем сказал мальчуган, но по выражению его лица догадалась, как он относится к губернатору Баю. Ее догадка подтвердилась, когда он выпрямил спину и, показав рукой на вторую жену, объяснил:
— Моя мама и первая тетя научили меня всему, что нужно. Мои сестры и братья выполнят все, что я им скажу.
Анна посмотрела на вторую жену:
— Он сможет их защитить?
Женщина кивнула.
— Он знает, что такое ответственность. И она тоже. — Вторая жена указала на девочку, которая, скорее всего, была ее дочкой. Маленькая и грациозная, с перебинтованными ступнями, девочка храбро смотрела на Анну своими блестящими черными глазами. Судя по всему, она понимала, что должна во всем слушаться своего старшего брата, дабы ничем не ущемить его мужскую гордость.
— Очень хорошо, — довольно произнесла Анна. — Следующие несколько часов покажут, останемся ли мы в живых или нет. — Она повернулась к старшему мальчику, но при этом успела окинуть взглядом всех детей. Анна прекрасно понимала, что у нее очень мало времени. Кто знает, что сейчас происходит в гостиной? Но если ей удастся убедить губернаторских жен в том, что их не бросят одних и обеспечат им защиту (даже если это будет делать только она и двое старших детей), то они станут более смирными и послушными.
— Дети должны спрятаться и сидеть тихо, — сказала Анна, стараясь говорить как можно убедительнее. Она посмотрела на старшую девочку. Девочки лучше понимают, что значит соблюдать тишину. — Позаботься о том, чтобы они сидели тихо как мыши.
Старший мальчик резко повернулся к сестре и поучительным тоном произнес:
— Представь себе, что отец превратился в ужасное привидение, от которого надо убежать.
Девочка ничего не ответила. Она уже собирала вокруг себя младших детей и шепотом давала им наставления. Прежде чем убежать вместе со всеми, она повернулась к Анне и пообещала:
— Мы сможем надежно спрятаться.
— И чтобы все сидели тихо! — добавил мальчик.
Девочка проигнорировала слова брата и выбежала из комнаты вместе с двумя самыми младшими детьми. Анна с облегчением вздохнула. Теперь дети были в надежных руках. Сейчас ей предстояло решить самую трудную задачу, и она обратилась к мальчику:
— Ты должен спасти своих тетушек. Они очень напуганы. Кроме тебя, им не на кого надеяться. Сможешь защитить их?
— Конечно! — сказал он, гордо вскинув подбородок.
Анна поклонилась ему в знак уважения — теперь он был самым старшим мужчиной в семье.
— Мой муж пришлет человека, который будет охранять дверь в эту комнату, но его могут отозвать обратно. Тогда ты должен сделать так, чтобы все твои тетушки сидели очень тихо. Если понадобится, тебе даже придется помочь им спрятаться.
Мальчик уже открыл рот, чтобы ответить ей, как подобает настоящему мужчине, но Анна не стала с ним разговаривать и, повернувшись ко второй жене, взяла ее за руку.
— Вы должны пойти со мной. Моему мужу нужна ваша помощь.
Вторая жена удивленно посмотрела на нее, но, тем не менее, поднялась на ноги. Пока они вместе с Анной шли к двери, женщина устроила ей настоящий допрос.
— Значит, вашему мужу уже все известно?
— Да. Абсолютно все, — ответила Анна, и это была чистая правда.
— Хм-мм! — недоверчиво проворчала вторая жена.
— Мой муж сможет защитить нас, — заявила Анна, удивившись тому, что она действительно верит в это. Чжи-Ган — императорский палач, а потому он обязательно спасет их!
— Так это ваш отец напал на нас?
— Да, я думаю, что это он, — сказала Анна, хотя понятия не имела о том, кто это может быть. Но люди всегда охотнее подчиняются тебе, если ты полностью владеешь ситуацией. И кто лучше может понять мужчину, если не его собственная дочь?
Вторая жена вдруг остановилась посреди коридора и пристально посмотрела на Анну.
— Вы доверяете своему мужу? — спросила она и, повернувшись, посмотрела назад. — Есть очень хорошее место, где можно спрятаться. Это недалеко, почти рядом. Мы скажем, что просто потерялись.
Анна задумалась, однако продолжала идти дальше. Ей почти всю жизнь приходилось убегать и прятаться. Она покачала головой.
— Я доверяю своему мужу.
Вторая жена некоторое время неотрывно смотрела на нее, а потом, глубоко вздохнув, с завистью произнесла:
— Вы — счастливая женщина.
Анна кивнула и задумалась. Она никогда не считала себя счастливой, да и сейчас не считает. Но как же ей было приятно думать о том (пусть всего лишь на какое-то короткое время), что это правда: Чжи-Ган любит ее и сделает все, чтобы защитить любимую женщину.