Неравный брак
Шрифт:
Прячась в тени Бонса, я думала о сестре. Что—то подсказывало мне, что леди Пембелтон может быть в опасности. Хотя… Она ведь дома. Вряд ли ей что—то грозит. И все же, тревога не унималась. Что говорил разбойник о втором экипаже? Неужели, Эдит поехала в храм?
Я даже вздрогнула, когда пространство вдали осветилось странной вспышкой. Грабители, держа под уздцы лошадей, настороженно повернулись в сторону открывшегося портала, из которого, словно муравьи, начали выбегать люди, одетые в форму городской стражи. И вместе с ними оказался лорд Морвил.
Едва не закричав от радости, я тут же ощутила, как ладонь Питера вернулась на мои губы.
— Тсс, — прошептал Бонс. – Пока все не закончится, миледи, будьте добры, постойте смирно и в безопасности, — попросил он. – Я обещал лорду Морвилу, что скорее позволю убить себя, чем причинить вам боль.
— А я подумала, что вы меня предали, — ответила тихо и послушно застыла, глядя, как стража бросилась на разбойников.
Люди лорда Пембелтона уже и думать забыли о лошадях. Оставив скакунов, они сначала попытались убежать – ринулись в сторону одного старого дома. Видимо, в нем был проход, о котором знали только наемники. Но им не позволили даже коснуться двери. Я увидела, как идущий впереди статный стражник, с нашивками капитана, швырнул магией в преследуемых, и дверь обратилась в лед.
Тогда разбойники повернулись к страже и дали бой. Он получился быстрым. Зато я успела насладиться видом Джарвиса, который прежде не проявлял себя как боевой маг. Нет, я конечно, знала о его талантах, но тут смогла своими глазами увидеть Морвила и его силу.
Джарвис вышел вперед, встретив нападающих стеной огня. Морвил просто поднял руки и развел их в стороны, когда между ним и стражниками, встало пламя. Один из разбойников, самый прыткий, тут же угодил в огонь и истошно закричал, когда пламя вцепилось в его одежду и волосы, растекаясь по телу мужчины, словно жуткий алый цветок.
Впрочем, сгореть бедолаге не позволили. Капитан стражи швырнул в разбойника лентой воды и тот упал, дымясь, как залитый костер.
Сообщники напавшего пытались сопротивляться. Стража обнажила кривые мечи и завязался бой. Но и здесь негодяи потерпели поражение, когда силы Морвила и капитана сбили спесь с разбойников, одолев из пламенем и водой. Уже скоро всех повалили на пол, завели руки за спиной и связали. Я не слушала, что там кричали мерзавцы. Я просто посмотрела на Питера и одними губами попросила:
— Теперь можно?
Он кивнул и призвал тьму, открывая нас взгляду Джарвиса.
Морвил уже стоял, оглядываясь по сторонам. Не сомневаюсь – он искал меня. Когда же увидел, улыбка, полная радости и облегчения, коснулась его губ. Морвил сделал шаг в мою сторону и я не выдержала – побежала к нему. А миг спустя уже куталась в его объятия, как в теплый плед, чувствуя себя спрятанной за надежную каменную стену любви этого невероятного мужчины.
— Вы в порядке, Джейн? – спросил Джарвис.
— Да. Питер меня спрятал. Благодаря ему и вам, все хорошо, — прошептала я, а затем нахмурилась, вспомнив разговор кучера и разбойника. – Но, лорд Морвил… — голос предательски дрогнул. – Эти люди, напавшие на экипаж, что—то странное говорили про Эдит и лорда Пембелтона. И о каких—то двух каретах…
Джарвис на миг застыл, затем посмотрел на меня немного настороженно, а затем, стряхнув оцепенение, обернулся к капитану стражи и крикнул:
— Томпсон! У нас проблемы!
Капитан взглянул на Джарвиса, а затем подошел ближе. Он поклонился мне так, словно я была настоящей леди, и только потом спросил, обращаясь к Джарвису:
— Что не так?
— Пембелтона здесь нет, — быстро ответил мой любимый. – Но, мне кажется, я знаю, где он может быть, — Джарвис посмотрел на Бонса. – Ты мне нужен, Питер.
Теневой маг приблизился, с некоторой опаской поглядывая на стражников. Но, кажется, никому сейчас не было дела до бывшего преступника.
— Отведешь мою невесту в храм? – попросил Морвил.
— Из трущоб? – уточнил Питер. – Это будет проблематично, милорд. Я, конечно, поймаю карету, как только мы выйдем на жилую улицу, но…
— Вот портальный камень, — сказал капитан и, достав из кармана какой—то серый булыжник, отдал его теневому магу. – Он перенесет вас туда, куда надо. И да, — опережая вопрос Питера, добавил Томпсон, — у нас есть полномочия для переноса в столице. Так что, — взгляд капитана скользнул к Джарвису, — считайте это моим свадебным подарком, лорд Морвил.
Питер кивнул, взял камень и предложил мне руку, но прежде забрался в экипаж и достал мой, к счастью, не пострадавший от действий разбойников, букет.
— Идемте, миледи, — сказал теневой маг, — надо, чтобы вас еще привели в должный вид, после этой заварушки, — добавил Бонс.
Я бросила взгляд на Джарвиса, уже понимая, куда он собирается уходить.
— Вы же будете осторожны? – спросила тихо.
— Обязательно, — последовал ответ и улыбка Джарвиса. – Я ни за что на свете не пропущу наше венчание, моя дорогая леди Джейн Хатчисон, — прошептал он и, словно позабыв, что рядом чужие люди, наклонился ко мне, обхватил руками за талию, притягивая к себе, а затем сладко поцеловал.
***
— Как я выгляжу? – спросила Эдит, посмотрев на Энн, сидящую напротив.
Экипаж уже миновал мост и вскоре должен был свернуть с главной дороги. До храма оставалось рукой подать и леди Пембелтон предвкушала венчание.
— Вы как всегда прекрасны, — ответила миссис Харт, глядя на хозяйку и отмечая, что свадебное платье, расшитое жемчугом и серебром, невероятно идет Эдит. Девушка была диво как хороша, вот только в груди миссис Харт шипящей гадюкой свернулась совесть – она то и дело кусала женщину, не давая покоя ее сердцу.
Энн думала про Джейн и злилась на себя за то, что так и не нашла сил предупредить бедняжку.
Впрочем, лорд Пембелтон обещал, что ничего не сделает той, кого считал своей племянницей. Сэр Энтони, конечно, даже не догадывается про обман. Сейчас он и его люди где—то подкараулили мисс Грей.
«Как только я получу наследство, сразу отпущу племянницу! — пообещал тогда Пембелтон. – Мне не нужна ее смерть. Мне нужны титул и деньги. А она, — он тогда еще гадко улыбнулся, — пусть живет. Если этот дурашка Морвил ее действительно любит, то Эдит не пропадет!»