Невеста по ошибке. Тайна клана Яо
Шрифт:
— Завтра мы войдем в земли Мужуна. Будь готова. Старый Волк не любит гостей. Если начнется бой... держись за моей спиной.
— Я буду защищать твою спину, — поправила я.
Генерал хмыкнул. Впервые за долгое время его улыбка не была пугающей.
— Договорились.
На следующий день. Граница Западных Земель
Земли Князя Мужуна начинались там, где заканчивалась Имперская карта. Границей служила бурная река Хэйшуй ("Черная Вода"), через которую был перекинут единственный подвесной мост.
На той стороне реки стояла застава. Грубая каменная башня, на которой развевалось знамя с изображением белого волка на черном фоне.
Мы подъехали к мосту.
Нас ждали.
На той стороне стоял отряд всадников. Они отличались от имперских солдат. Никаких лакированных доспехов и шлемов с плюмажем. Они носили куртки из выдубленной кожи, меховые шапки и кривые сабли. Их лица были обветренными, жесткими.
— Стоять! — крикнул их командир, выезжая на середину моста. Под ним гарцевал огромный лохматый конь, больше похожий на медведя. — Дальше земля Волка! Имперским псам здесь не рады!
Яо Чэнь выехал вперед.
— Мы не имперские псы, — крикнул он в ответ. — Мы те, кого Империя объявила бешеными. Я — Яо Чэнь. Со мной мой брат, Яо Шэн. Мы пришли говорить с Князем Мужуном!
Командир расхохотался. Смех подхватили его люди.
— Яо Шэн? Генерал-предатель? Говорят, он сдох в горах! А это кто? — он указал плетью на Шэна, который сидел на коне неподвижно, закутавшись в плащ. — Какой-то бродяга? И баба с вами? Вы что, цирк уродов?
— Мы гости, — спокойно сказал Яо Чэнь. — И мы требуем права прохода.
— Требуешь? — командир перестал смеяться. — Здесь требуют только те, у кого сталь крепче. Хочешь пройти? Плати дань. Конями, оружием... и бабой. Князь любит столичных штучек.
Яо Чэнь напрягся. Я видела, как его рука легла на рукоять меча.
— Дань платят покоренные, — холодно ответил он. — Мы — союзники.
— Союзники? — командир сплюнул в реку. — Вы — никто. Хотите пройти? Докажи, что ты стоишь того, чтобы Князь марал о тебя уши.
Он выхватил саблю.
— Поединок! До первой крови... или до последней. Если победишь меня — пропущу. Если проиграешь — твоя голова украсит мой пояс, а твоя женушка согреет мою постель.
Яо Чэнь оглянулся на нас.
— Я займусь им, — сказал он.
— Нет, — вдруг произнес Яо Шэн. Его голос был тихим, но его услышали даже на том берегу.
Генерал снял капюшон. Ветер растрепал его волосы с седыми прядями. Шрам на лице налился кровью.
— Они не уважают слова, брат, — сказал Шэн. — Они уважают только страх.
Он тронул коня и медленно поехал на мост.
Мост заскрипел под тяжестью боевого коня и всадника.
Командир заставы нахмурился.
— Ты кто такой, старик? Я вызывал молодого!
Шэн не ответил. Он просто ехал вперед. Медленно. Неотвратимо.
Вокруг него начал сгущаться воздух. Это была не просто ци воина. Это была Тьма. Видимая, осязаемая тьма, которая начала клубиться вокруг его плеч, как черный дым.
Кони на той стороне захрапели и начали пятиться. Животные чувствовали хищника раньше людей.
— Стой! — крикнул командир, теряя уверенность. — Стреляйте!
Лучники на башне выстрелили.
Три стрелы полетели в Шэна.
Он даже не поднял руку.
Стрелы просто... сгорели в полете. Они вспыхнули черным пламенем, не долетев до него пары локтей, и осыпались пеплом.
Тишина повисла над рекой.
— Демон... — прошептал кто-то на той стороне.
Шэн подъехал к командиру вплотную. Тот пытался заставить коня стоять смирно, но животное дрожало.
— Ты хотел дань? — спросил Шэн. Его голос звучал двояко — человеческий тембр и низкое, потустороннее рычание.
Он протянул руку и схватил командира за горло. Поднял его из седла одной рукой, как щенка.
Командир захрипел, болтая ногами в воздухе.
— Вот моя дань, — сказал Шэн. — Твоя жизнь.
Он сжал пальцы. Послышался хруст. Но он не убил его. Он просто придушил его до потери сознания и швырнул на настил моста.
— Кто следующий? — спросил Шэн, обводя взглядом побледневших воинов Запада. Его глаза горели багровым огнем.
Никто не двинулся.
— Открывайте ворота, — приказал он. — И передайте Мужуну, что Яо Шэн пришел вернуть долг.
Ворота открылись мгновенно.
Шэн развернул коня и поехал обратно к нам. Тьма вокруг него рассеялась, но я видела, как дрожат его руки.
— Это было... эффектно, — сказал Яо Чэнь, когда брат поравнялся с нами. — Но ты рисковал.
— Я просто хотел сократить время переговоров, — буркнул Шэн, пряча глаза. — Поехали, пока они не опомнились.
Мы пересекли мост и вступили на земли Запада.
Путь до Цитадели Белого Волка занял еще два дня.
Это была страна суровых гор и глубоких каньонов. Люди здесь жили в каменных домах, похожих на крепости. Они смотрели на нас с опаской, но не трогали. Слух о "Черном Генерале" летел впереди нас.
Цитадель Мужуна была вырублена прямо в скале, нависающей над пропастью. Неприступная, гордая, вечная.
Нас встретили у ворот. На этот раз — с почестями, хотя и настороженными.
Нас провели в тронный зал. Это была огромная пещера, освещенная факелами. На стенах висели шкуры барсов и головы врагов.
На троне, высеченном из цельного куска гранита, сидел Мужун Фэн.
Князь Запада был стариком, но таким стариком, который мог бы голыми руками задушить медведя. Его волосы были белыми, заплетенными в косы, лицо изрезано морщинами, как карта горных хребтов. На коленях у него лежал огромный меч.
— Яо Шэн, — пророкотал он. — Я слышал, ты умер.
— Слухи были преувеличены, — ответил Генерал, не кланяясь. Здесь, на Западе, кланяться было не принято.
— Вижу, — Мужун прищурился, разглядывая Шэна. — Ты изменился, мальчик. От тебя пахнет могилой. И кровью. Много крови.
— Я принес войну, Князь, — прямо сказал Шэн. — Не за собой, а с собой.
— Войну? — Мужун усмехнулся. — С кем? С Императором? Я не вмешиваюсь в крысиные бега столицы.
— Не с Императором. С тем, кто украл его тень. С Принцем Ли Вэем и сектой «Мертвых Воинов».