О клинках и крыльях
Шрифт:
— Нас будут учить драться с Великанами? — спрашивает кто-то без тени страха в голосе, только с недоверием.
— Верно.
Я глубоко вдыхаю.
Это все не шутки. Нашему миру грозит серьезная опасность, и фейри должны его защитить.
— Двадцати шести Валькирий будет достаточно? — спрашивает Оргид.
— Ну, технически, вас было тридцать, но да. Этого будет достаточно. Одна грамотно обученная Валькирия невероятно могущественна на поле боя, — отвечает Брунгильда. — У всех нас есть магия, превосходящая доступную обычным фейри. Каждый из вас, кто получит крылья, научится делать что-то свое, отличающее от остальных. Некоторые из вас станут по-настоящему прославленными, — она обводит комнату взглядом, и я почти уверена, что она сознательно избегает смотреть на меня. Слышится восторженный шепот, и я задумываюсь, только ли я здесь дрожу от страха.
Я не считаю себя трусливой, но вместе с тем я и не глупая и не стремлюсь расстаться с жизнью. Я без понятия, что смогу сделать в бою со Снежным Великаном. Вызывать воспоминания для него, пока не сдохну нахрен?
И снова на меня набрасываются мысли о том, не совершили ли боги ошибку.
Нет, Брунгильда только что сказала, что у каждого есть своя уникальная способность. Каждый несет в себе что-то свое, свою особенную силу. А у меня есть сила, которой здесь ни у кого нет. Ни у кого во всем мире, насколько я знаю.
Часть меня хочет продемонстрировать силу, чтобы заслужить толику уважения от окружающих, но в остальном я осознаю, что было бы опасно позволить им узнать, что я умею. Здесь есть богатые фейри, так что велики шансы, что в галерее есть какая-то информация о них и их семьях. Мои родные использовали меня для хранения секретов Дворов больше, чем для каких-то других тайн, так что воспоминания о некоторых фейри совершенно размылись в моей обычной памяти.
Того, что все узнали, чья я дочь, вполне достаточно для одного дня, не буду рисковать тем, чтобы кто-то узнал еще и о галерее, твердо убеждаю себя я.
Брунгильда снова начинает говорить:
— Если, конечно, мы не потеряем слишком многих из вас. Тогда нам придется провести вторую волну приема новобранцев. Это будут решать боги и известят нас через Сигрун.
— Слишком многих из нас — это скольких? — спрашивает Хенрик.
— Вам следует обращаться ко мне «эрсир», — упрекает она, но делает это мягко, а взгляд, обращенный к нему таков, что я невольно задумываюсь, позволено ли Валькириям иметь с рекрутами отношения, выходящие за рамки передачи знаний. — Я могу показаться слишком дружелюбной, — мурлычет она, — но вы будете относиться ко мне всегда уважительно.
— Простите. Эрсир, — добавляет Хенрик, и будто включает магическую силу обольщения, его улыбка становится шире, а глаза блестят.
Неловкая тишина повисает надолго, а потом Брунгильда показывает на стопку книг.
— Здесь по книге для каждого из вас. Возьмите их и читайте каждый раз, как будет свободное время. Они о том, как многие века назад Валькирии выигрывали великие битвы против Снежных Великанов. Там очень много полезных знаний от наших предшественников. Как только закончите с этими, приходите в Библиотеку Бардхейма и берите еще книги. Столько, сколько пожелаете — это место всегда для вас открыто. А теперь идите на Тренировочную площадку, где оценят ваши навыки и разделят вас на группы.
Фейри выстраиваются в очередь за книгами, а потом выходят из библиотеки. Я стою последней, и когда подхожу к стопке книг, то слышу голос Брунгильды у себя в голове:
— Если ты хочешь выжить здесь, тебе понадобится одежда, броня, оружие и отвага самого Тора.
Когда я поднимаю взгляд, она смотрит на книжные полки, внешне абсолютно безразличная ко мне.
Я беру свою копию книги, вцепляясь в нее чересчур сильно, и выбегаю из библиотеки, сжав зубы. Целый список ответов, совершенно не сочетающихся с «эрсир», проносится в моей голове.
Думаешь, я сама об этом не знаю?
Думаешь, это я решила учиться драться в гребаном блестящем платьишке?
Ты ждешь, что я достану топор и нагрудную пластину прямиком из задницы?
Я ускоряю шаг, молясь всем богам, какие только могут услышать, чтобы они помогли мне в том, с чем я столкнусь дальше, и так сильно, как только я заслуживаю.
ГЛАВА 14
МАДДИ
Вместе с остальными фейри я торопливо иду обратно в туннель, потом сворачиваю в соседний, который ведет к открытой, плотно утоптанной площадке. Ее окружают ряды скамей, и тут и там стоят несколько больших сундуков. С другой стороны площадки стоит небольшое здание, вход которого преграждают два огромных скрещенных флага. На одном из флагов геометрично изображен медведь, на втором — сокол.
Купол из изумрудной и нефритовой листвы и здесь висит над нашими головами, но тут он более редкий, и пропускает больше света и свежего воздуха. Вместе с тем, окружающий нас густой лес кажется совершенно непроходимым.
Как это возможно? Мы стоим на особенно широкой части ветви, покрытой землей? А может…
— Новобранцы, построиться!
Мне не хватает времени, чтобы разобраться в практических аспектах магии Фезерблейда. Трое Стражей Одина стоят в центре земляного круга и ждут нас. На Харальде сейчас не надето ни брони, ни рубашки, только плотные штаны и невероятное количество боевой краски. Из-за его огромных крыльев стоящая рядом Вальдис кажется крошечной. Она все еще выглядит невероятно яростной, ее косы завязаны в высокий хвост на затылке, а острые скулы украшены тонкими черными зигзагами боевого раскраса. Она с ног до головы облачена в плотную черную кожаную броню, а ее темные крылья плотно прижаты к телу.
Рядом с ней — Каин.
Когда он стоит рядом с ними двумя, отсутствие крыльев у него становится еще заметнее. Не могу дождаться момента, когда выясню, как он их потерял.
Харальд начинает говорить, возвращая себе мое внимание.
— Разделиться на три группы, быстро! — приказывает он.
Фейри начинают делиться, кто-то целенаправленно, как Нави и Оргид, а кто-то выглядит так же неуверенно, как и я.
Я присоединяюсь к ближайшей группе, и все они закатывают на меня глаза и поднимают брови. Несмотря на это, я всем улыбаюсь.
— Хорошо. По группе на каждого из нас, а потом меняемся, — говорит Харальд и сразу подходит к одной из групп.
Нас восемь, включая Нави, фейри Двора Земли из очереди за завтраком и юного фейри Двора Льда.
— Жезлы на землю! — рявкает Харальд.
В противоположность раздраженному шепоту, слышащемуся от остальных, я чувствую волну облегчения.
Сейчас не тот момент, когда мне придется продемонстрировать, что я могу создать от силы пару снежинок в футе от своего лица. Без тени сожаления или нежелания, я отстегиваю жезл от бедра и кладу его в кучу со всеми остальными.