Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Хватит...

— ... громче всех кричит о том, что древние обычаи горцев были скверными. Если сравнивать, нам в низинах повезло. Промышленность очистила наши земли и отправила людей за границу. Полагаю, это слабое утешение, но еще хуже, когда людей вытесняют с земель для того, чтоб освободить место для скота...

— Дэвид, перестань! Пожалуйста.

Дэвид примолк, разглядывая бледного расстроенного Мёрдо. С минуту они просто таращили друг на друга глаза. Дэвиду хотелось спросить, почему Мёрдо выглядел таким удрученным, но ему так и не удалось произнести ни слова.

У моего отца самое большое поголовье овец в горах. Лет десять назад с земель вытеснили почти всех, кто жил в Килбее, когда я был ребенком. — После паузы он добавил: — Две деревни сожгли дотла.

Договорив, он успокоился, однако дергавшийся на щеке мускул выдавал напряжение.

Дэвид не знал, что сказать. Он вперился в Мёрдо взором, стараясь понять, что же он чувствовал по поводу случившегося на отцовских землях. Но Мёрдо взял себя в руки, и смотреть стало не на что, кроме разве что холодного бесстрастного выражения лица, что частенько имело место.

Мёрдо зашагал к двери.

— Идем. Я приказал подать ужин. Нам еще не скоро выходить. 

*** 

«Ужин» состоял из ошеломляющего количества маленьких идеально приготовленных блюд: холодного ростбифа, террина, небольших порций салата, заправленных овощей. Мёрдо, как истинный лакей, подал Дэвиду тарелку и бокал вина. Во время трапезы он вел себя неизменно вежливо, позабыв про колкие насмешливые замечания. Дэвид предположил, что безупречные манеры — это признак недовольства.

Дэвид пытался поесть, но аппетит его покинул. Он понял, что гневные слова об изгнании горцев с семейных земель задели Мёрдо за живое, и сожалел о вспышке злобы, что побудила его говорить столь необдуманно. Ведь об обстоятельствах он не знал абсолютно ничего.

После долгого молчания Мёрдо вздохнул.

— Проклятье, — буркнул он, поставив бокал, и встретился с Дэвидом взглядом. — Не на это я надеялся, — лаконично пояснил Мёрдо.

Дэвид смотрел на него в упор, оглядывая сердитые глаза и несчастное лицо.

— А на что ты надеялся?

— Поговорить с тобой. — Густая краска на щеках подсказала, что признание далось ему нелегко. — Убедить тебя вернуться сюда после бала и провести со мной ночь.

Дэвид смолчал. Он пристально глядел на Мёрдо и думал: «Я тоже этого хочу».

Не самое приятное осознание. Наслаждаться утехами, предлагаемыми Мёрдо Балфором, от случая к случаю — это одно. А признаться, что именно этого он и хотел, планировать и делать все возможное, чтоб это случилось, — совершенно другое.

— Больше всего, — прохрипел Мёрдо, — я хочу тебя в своей постели.

Дэвид сглотнул. Мёрдо уловил его реакцию.

— Это неразумно.

— Ой ли? Что же здесь неразумного? Я получаю шанс испытать удовольствие и использую его. Напротив, это очень даже разумно.

Нарочитое легкомыслие пробудило гнев.

— Ты же знаешь, что это чревато последствиями. За наслаждение придется заплатить.

— Ты толкуешь о сожалениях, а я уже говорил, что у меня нет времени на сожаления. Я в них не верю.

— Возможно, я верю.

Мёрдо перегнулся через стол и схватил Дэвида за руку.

— Ты жалеешь о времени, что провел со мной, Дэвид? Если б мог, ты бы хоть что-то изменил? Позволь сказать, что я не хотел бы потерять ни секунды. — Он долго буравил Дэвида темным взглядом и добавил: — Зачем, по-твоему, я вообще вернулся в Эдинбург?

Дэвид, словно завороженный, смотрел на Мёрдо, который крепкой рукой удерживал его на месте.

— Ты приехал ради визита короля. Твой отец...

— Отец попросил меня поехать в Эдинбург и чуть не выпал из кресла, когда я согласился, — мрачно перебил Мёрдо. — Я знаю наверняка, что у него в запасе имелось несколько вариантов шантажа на случай, если б я, как обычно, отказался.

— Не понимаю.

— А я думаю, понимаешь. Но дабы избежать недоразумений, позволь выразиться яснее: мне недостаточно того, что было между нами два года назад. Того, что есть сейчас, мне тоже мало. Мне нужно больше.

Ну куда уж яснее? Яснее просто-напросто не бывает.

Дэвид вздохнул.

— Ты же понимаешь, что в какой-то момент все закончится.

Мёрдо отпустил руку Дэвида.

— Да, понимаю. Но... не сейчас. Пусть в этот раз все идет своим чередом.

«Идет своим чередом?» Мёрдо говорил о том, что между ними происходило, как о лихорадке, как об инфекции, которая какое-то время побушует, а потом неминуемо сойдет на нет. Он совершенно не разделял страхов Дэвида. Для Дэвида все походило на увечье, на добровольное удаление конечности, которую никогда не удастся вернуть.

— Скажи, ты вернешься сюда, Дэвид? Разделишь со мной ложе?

Несмотря ни на что, с ответом Дэвид медлить не стал. Он не мог отказаться от Мёрдо, словно от него зависела его жизнь.

— Да. Вернусь.

«К черту последствия». 

Глава 12

Ввиду того, что жил Мёрдо неподалеку от зала собраний, они решили прогуляться. Национальный костюм, в который облачился Мёрдо, привлекал внимание, многие свистели и бросали насмешливые замечания.

Толпа была непроходимой, кареты и портшезы, несшие гостей на бал, продвигались с трудом. Даже пешком Дэвид и Мёрдо очень долго добирались до входа.

— Все это может быть опасно.

Мимо пролетели вопившие горцы с портшезом в руках, нанося удары длинными жердями всем, кто не успел убраться с дороги. Обиженная толпа извергала им вслед поток брани.

— Понимаю, о чем ты, — пробормотал Мёрдо. — Своим поведением эти сумасшедшие спровоцируют беспорядки. Давай уберемся подальше от этого безумия.

Шагал Мёрдо первым, грубо распихивая локтями всех, кто стоял между ними и дверями в зал собраний, а Дэвид следовал за ним.

Вход оформили превосходно. Колонны и арки обмотали прозрачной тканью, искусно развесили освещенные газом транспаранты, создав извилистую дорожку от портика к внутренним дверям. Трепетавшие на слабом ветру красочные изображения выглядели очень реалистично.

— Идем, — весело проговорил Мёрдо Дэвиду на ухо.

Дэвид осознал, что застыл посреди волшебного маленького грота и, как деревенщина, таращил глаза на окружавшую его невидаль.

Поделиться с друзьями: