Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обрести любимого (Том 2)

Смолл Бертрис

Шрифт:

– Робби и Дейм Сесили присутствуют здесь, - сказал Адам жене.
– Неужели ты думаешь, что они пропустят семейную свадьбу?
– Он обнял ее, успокаивая.

Скай взглянула в лицо мужу.

– Мне не нравится стареть, - раздраженно сказала она.

– Ты! Стареешь! Ха!
– усмехнулся он.
– Ты никогда не состаришься, старушка, так же, как и я!

– Заставь меня поверить в это, Адам, - тихо попросила она его.

– Придешь со мной домой, Скай, - сказал он, улыбаясь ей, - и я в самом деле заставлю тебя поверить в это.
– Его дымчато-голубые глаза ласково смотрели на нее.

Они по-прежнему оставались любовниками. Он всегда заставлял ее чувствовать себя лучше. Она засмеялась.

– Ты, милорд, похотливый старикашка, но другого мне не надо! Мы отправимся домой через заснеженные поля сегодня вечером и сыграем в игру "жених и невеста", - поддразнила она, озорно сверкнув глазами.

– Как всегда, любовь моя, твоя изобретательность поразительна, - ответил он с усмешкой. Он каким-то образом ухитрился ласково ущипнуть ее за зад через слой бархата.
– Я очень хорошо исполняю свои супружеские обязанности, не правда ли, малышка?

***

Красивые аметистовые глаза Валентины затуманились, когда она прошла под руку с отцом к алтарю в семейной часовне. Она искренне считала, что Патрик Бурк - самый красивый мужчина на свете, и неожиданно ей пришло в голову, как необычно то, что из всех женщин он выбрал именно ее. Слова супружеской клятвы были произнесены, благословение дано, и все провозгласили тост за жениха и невесту.

Лорд и леди де Мариско в молчаливом обращении друг к другу подняли кубки за детей, их сердца переполняла любовь не только друг к другу, но и ко всей семье.

– За нашего сына Патрика, - сказал Адам де Мариско, его глубокий голос наполнил зал.
– И за потерянную, но в конце концов найденную любовь, его жену Валентину. Долгой вам жизни, много детей и счастья!

– За Патрика и Валентину!
– крикнули гости, поднимая кубки.

Поднялся граф Кемп. Поднимая кубок за счастливую пару, он сказал:

– За моего друга, Патрика Бурка, и его жену, Валентину, которая, обретя любовь в своем сердце, была вынуждена сдаться лучшему мужчине. Долгой им жизни и счастья!

Тост Тома Эшберна сопровождался громким смехом, и гости снова подняли кубки за новобрачных.

Поднялась Скай.

– За моих пятьдесят внуков!
– сказала она с ухмылкой.

Патрик вскочил.

– За удовольствие при достижении цели, поставленной мамой!
– ответил он, чокаясь кубком с новобрачной, которая очаровательно покраснела.

– Мама!
– воскликнула Виллоу, делая вид, что изумлена.
– Неужели пятьдесят внуков?

– По крайней мере, - сказала Скай, и семья рассмеялась.

– Мадам, - сказал граф Кемп, - вы не только прекрасны и еще более очаровательны, чем преподносят все старые дворцовые сплетни. Был бы я всего на десять лет старше! Я приветствую вас!
– Подмигнув, он поднял свой кубок.

– Вы, Том Эшберн, негодяй!
– прямо ответила ему Скай.
– Кто сплетничает обо мне при дворе? Все, кого я знала, давно мертвы, за исключением самой Бесс.

– Вы - легенда, мадам, - ответил он.

– Ха!
– рассмеялась Скай, и ее глаза, голубые, как вода залива Керри, сверкнули от его обаятельной и невероятной лести.
– Какая жалость, что у меня не осталось дочки, чтобы выдать ее за вас, милорд. У негодяев обычно вырастают крепкие дети. Но, возможно, среди своего потомства я подыщу внучку, которая подойдет вам. Мне сказали, что вы ищете жену. Это верно?

Да, мадам. Увы, потеряв божественную, я вынужден буду довольствоваться другой женщиной, - ответил он скорбно.

– Поскольку вы потеряли Вал, - предложил услужливо Пейтон Сен-Мишель, почему бы вам не сделать предложение нашей Мегги? Ей исполнится пятнадцать в феврале, и она созрела для брака.

Другая девушка, может быть, и оскорбилась небрежным предложением брата, но Мегги Сен-Мишель тряхнула своими медными волосами и дерзко заявила:

– Я поищу мужчину положением повыше, чем граф. Прошу вас не обижаться, милорд. Но королева скоро умрет. Тогда будет новый король и совершенно новый двор. Моя кузина, графиня Брок-Кэрн, приедет с севера вместе с королем Яковом. Имея состояние и красоту, я смогу стать обладательницей более знатного имени, чем ваше.

– Маргарет Сесили Сен-Мишель!
– ахнула испуганная Эйден.
– Немедленно извинись перед графом Эшберном! Я оскорблена, что моя дочь говорит так прямолинейно, недобро и нескромно.

Том Эшберн засмеялся.

– Ей не в чем извиняться, леди Блисс, - ласково сказал он.
– Она абсолютно права, и более того, она не единственная молодая леди, которая задумывается о том, что ей делать. Многие рассчитывают на то, что король Яков предоставит им новые возможности. Кроме того, я не тот человек. которому нравятся волосы морковного цвета, - усмехнулся он, мягко подтрунивая над Мегги, которая залилась краской, не отличавшейся по цвету от ее волос.

Мегги ненавидела, когда ее дразнили из-за них, но, подставившись сама, она благоразумно прикусила язычок.

– Я найду вам жену, милорд, - тихо обещала Скай.

– Убедитесь, чтобы она была такой же пылкой мегерой, как и вы, мадам, сказал он тихонько.
– Тогда это будет достойная партия, правда? Нет ли у вас внучки, похожей на вас?

– Несколько, милорд. Обещаю, что подумаю над этим, - был ответ Скай.

Свадьба прошла весело и была именно такой, какую хотели Валентина и Патрик. Еда была в изобилии, много хороших вин и эля и красивый свадебный торт.

Рядом с ними было много членов их семьи. Они весело танцевали деревенские танцы, раскрасневшись от усилий. Вокруг них играли дети, носились по большому залу, преследуемые сворой маленьких, веселых собак. Они ели, пили и говорили до тех пор, пока поленья в камине, громадные в начале дня, не превратились в тлеющие красно-оранжевые угольки. Наконец де Мариско собрали свой большой выводок и отбыли в Королевский Молверн под чистым звездным небом и при почти полной луне, которая серебрила снежный зимний ландшафт. Лорд и леди Бурк остались в Перрок-Ройяле на ночь, рассчитывая завтра отъехать в Клерфилд на день или два. Валентине не терпелось вернуться ко двору и встретиться с королевой, поэтому их планы не были определенными.

Они вернулись в зал и обнаружили, что все таинственным образом исчезли.

Патрик рассмеялся.

– Ты устроила такой шум, чтобы не устраивать церемонию укладывания в постель, что всех распутала, - пошутил он.

– Это обряд только для тех, кто женится впервые, - строго возразила Валентина.

– Глупости, Вал! Кроме того, для меня это первый брак.
– Его губы мягко скользнули по ее голой шее, отчего у нее по спине побежали мурашки.

– Милорд!
– Она оттолкнула его руки.
– Мне понадобится час, - сказала она, идя к двери.

Поделиться с друзьями: