Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Охота на наследницу
Шрифт:

Понятно, что никаких грандиозных чувств между ними не было. Мэдди не любила Локвуда. Она просто хотела выйти замуж за герцога.

– Вы не думаете, что она расстроится, если не станет герцогиней?

– Кто, Мэдди? – Она издала какой-то нечленораздельный звук. – Скорее, она расстроится, когда поселится в каком-нибудь глухом английском городке, вдали от друзей и семьи.

Харрисон был согласен, но ничего не сказал. Перед тем как они вошли в шатёр, мисс Делафилд схватила его за руку.

– Не волнуйтесь. Я помогу вам всем, чем смогу, мистер Арчер.

Прежде чем он успел спросить, что она имеет в виду, мисс Делафилд проскользнула в шатёр.

Их команда оказалась первой. Компаньонки притихли, когда Харрисон показал четырнадцать яиц, пять из которых были зелёными и одно жёлтое.

У Мэдди отвисла челюсть.

– Поверить не могу.

Харрисон подошёл к столику с лимонадом и налил два бокала.

– Нас замучила жажда, иначе мы нашли бы все яйца. – Передав один бокал мисс Делафилд, вторым он отсалютовал Мэдди. – Я предупреждал.

– Тебе просто повезло. В следующий раз я приложу больше усилий.

– В следующий раз? У тебя запланированы другие игры? – Господи, он надеялся, что нет.

– Не вздумай жаловаться. Ты примешь в них участие и получишь удовольствие от игры, Харрисон.

Нисколько. Разве что Мэдди присоединится.

Харрисон не стал жаловаться, он опустился на свободное место за столом рядом с мисс Делафилд. К ним присоединились и другие команды, но ни одна из них не приблизилась к результату Харрисона и мисс Делафилд, поэтому их объявили победителями. Они заполучили и драгоценности, и свидание на пикнике. Мисс Делафилд любезно вручила браслет команде, занявшей второе место, Киту и мисс Ласк.

– Всем спасибо, – обратилась Мэдди к собравшимся. – Мистер Арчер и мисс Делафилд отправятся на пикник завтра в полдень. Затем в три часа дня у меня запланировано ещё одно мероприятие. Увидимся вечером за ужином. – Она направилась к выходу.

Мэдди покидает гостей?

Герцог поспешил за ней, а Харрисон стиснул зубы. Он жаждал оказаться на его месте, а затем украсть Мэдди для тайного рандеву в спальне.

Кит присел рядом.

– Какой у тебя план теперь, когда приехал Локвуд?

– План остаётся прежним. Может быть, он и герцог, но не знает её так, как знаю я.

– Понятно. Что ж, будь осторожен. Я оставил свои дуэльные пистолеты дома.

– У тебя есть дуэльные пистолеты?

– Нет, – ответил Кит, непринуждённо пожав плечами, – но думаю, что смогу их достать, если до этого дойдёт.

– Не дойдёт.

– Прошу прощения. Вы не возражаете, если я присяду?

Вопрос застал их обоих врасплох. Подняв глаза, Харрисон увидел рядом со столом Локвуда, но не смог заставить себя заговорить. Меньше всего ему хотелось заводить дружбу с женихом Мэдди. И кстати, почему он здесь, а не с Мэдди?

– Конечно, – ответил Кит, когда Харрисон промолчал.

Герцог опустился на стул и достал из внутреннего кармана пиджака серебряную флягу.

– Любите виски?

– Я просто люблю выпить. – Кит жестом попросил передать ему фляжку. Локвуд сначала протянул её Харрисону, но Харрисон не отпив, вручил флягу Киту.

– Когда вы приехали? – спросил Кит, вернув фляжку герцогу.

– Только что. Первым делом сел на поезд.

– Титул герцога имеет свои преимущества, – не удержался от замечания Харрисон. – Можно появляться где вздумается, без приглашения.

– Вообще-то, мисс Вебстер меня пригласила.

Ответ больно задел Харрисона, ревность тяжёлым камнем легла ему на грудь. Он заставил себя расслабить плечи, не желая видеть в Локвуде реальную угрозу. Это всё неважно. В конце концов, Мэдди останется с Харрисоном.

– Вы впервые в Ньюпорте? – обратился Кит к герцогу.

– Да, впервые. Прелестный городок. Совершенно очаровательный.

Харрисон едва не фыркнул, когда фляжка снова пошла по кругу. Боже, какой снобизм. “Очаровательной” можно назвать английскую деревушку, а не морской курорт, где богатейшие семьи Америки проводят летний сезон.

– Хочется так думать, – сказал Кит.

– Надолго планируете остаться? – Выпалил Харрисон, не заботясь о том, что вопрос мог прозвучать грубо.

Локвуд подвинул свой стул и скрестил ноги, как бы устраиваясь поудобнее.

– Вообще-то, я об этом не думал. Останусь, пока не исчерпаю гостеприимство хозяев.

– Тогда вам следует... – начал Харрисон, но Кит его перебил.

– Вам здесь понравится, – громко произнёс он. – Это одно из лучших поместий в стране. Ты согласен, Харрисон?

– Мне всегда здесь нравилось. Но, с другой стороны, я провёл здесь всё своё детство, так что, скорее всего, у меня предвзятое отношение.

Локвуд приподнял бровь.

– Ах, да. Насколько я понимаю, вы практически член семьи.

Непреднамеренная колкость герцога больно задела Харрисона, разбередив былые раны.

– Практически, но не совсем. – Он лучезарно улыбнулся.

Локвуд отхлебнул из фляги.

– Как вы здесь развлекаетесь? Я слышал, что в Ньюпорте хорошее казино.

Кит потёр руки.

– Так и есть. Мы можем посетить его сегодня вечером, как только все разойдутся по комнатам после ужина.

– Мне нравится предложение, – сказал герцог. – Мы втроём приятно проведём вечер.

Уж лучше отужинать битым стеклом. Однако, если Кит отведёт Локвуда в казино, то, по крайней мере, герцог не будет проводить время с Мэдди.

– Я вынужден отказаться, но вы двое отправляйтесь без меня.

– Жаль, – проговорил Локвуд. – Мэдди сказала, что вы настоящий шулер.

И это было правдой, карты помогли ему без труда продержаться на плаву в Париже, после того как его лишили наследства. Но Харрисону не понравилось, что Локвуд знает о нём хоть что-то.

– Харрисон – отличный игрок, – вставил Кит. – На вашем месте я бы не стал против него играть.

Харрисон поднялся и поправил костюм.

– Отличный совет. Держите ухо востро, Локвуд, иначе я заберу всё, что у вас есть, прямо у вас из-под носа. – С этими словами он извинился и неторопливо направился к дому.

Поделиться с друзьями: