Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Опасность близка
Шрифт:

«Ты очень много знаешь о туннелях».

«Я брала интервью у пограничников. Америка построила стену высотой восемнадцать футов», — Мирасоль качает головой. «Они роют туннели глубиной восемьдесят футов».

«Восемьдесят футов».

«В самой глубокой точке глубина Рио-Гранде составляет шестьдесят футов.

Река почти пересохла, так что это неважно. Георадар неэффективен на глубине ниже сорока футов. Пограничный патруль установил датчики по всей длине реки. Чтобы зафиксировать звуки копания. Землю и камни необходимо убрать. Датчики фиксируют звуки тележек.

Вывозят землю из туннеля. Звук самосвалов, вывозящих землю.

«Самосвалы».

«Для строительства тоннеля длиной в тысячу ярдов потребовалось четыреста самосвалов с землёй. Пограничный патруль создаёт тепловые карты звуков, издаваемых транспортными средствами при движении по ухабистым дорогам.

Они могут отличить семейный автомобиль от самосвала».

«Почему Пограничная служба не обнаружила этого?»

Уровень грунтовых вод в этом районе достигает восьмисот футов, поэтому картели могут копать туннели любой глубины. В прошлом году компания Bledsoe расширила завод. Звук земляных работ и строительства мог бы сбить с толку датчики. Проект также дал повод использовать самосвалы для вывоза грунта.

«Это, должно быть, очень дорогой туннель».

«Во время холодной войны ЦРУ прорыло туннель из Западного Берлина в Восточный. Он был длиной в четверть мили и обошёлся в пятьдесят миллионов долларов в 1955 году. Тоннель длиной в тысячу ярдов, вырытый картелями, стоил во много раз больше. Бледсоу — богатый человек, но сам он не мог оплатить строительство туннеля», — с горечью говорит Мирасоль. «Он американец, но всё же заключил сделку с картелями».

«Это другой вопрос, — говорю я. — Кто его партнёры?»

«Картели борются за власть по всей границе. За этим невозможно уследить».

Я качаю головой. «Тёмный человек, которого ты раньше не видел.

Он вел себя так, будто был начальником Бледсоу».

Мирасоль смотрит скептически. «Ты думаешь?»

«Да. Мы улавливаем поведенческие сигналы. У него была позиция, где он считал себя вправе. Позиция, где он командует».

«На расстоянии трудно сказать, — говорит Мирасоль, — но я не думаю, что он мексиканец».

И я нет.

Бледсоу выглядит мягким.

С другой стороны, темный незнакомец выглядит способным обезглавить жертву.

OceanofPDF.com

19

OceanofPDF.com

САЛЕМ, СРЕДА, 08:00

Это не первый раз, когда мне удалось продержаться три часа.

Сон, и он не последний. Я одеваюсь, спускаюсь в столовую и сажусь за столик у окна. Аромат жареной яичницы с беконом бодрит меня. Я набиваюсь на шведском столе, ем и возвращаюсь за добавкой. Закончив, я несу кувшин свежевыжатого апельсинового сока обратно к своему столику у окна. Наливаю себе стакан и откидываюсь назад. Наслаждайтесь кондиционером. На улице солнце поднимается всё выше. Свет слепит глаза.

Сотня латиноамериканцев стоит у магазина 7-Eleven, изнывая от жары. Немногие нашли тень, но остальные стойко ждут на солнце.

Аня Штайн подходит и садится напротив меня.

«Ты ведь не застенчивый, правда?» — говорит она.

«Посмотрите, кто говорит».

«Он выпивает весь кувшин сока», — замечает она.

Наливает себе стакан. «Вот это наглость».

«Там, откуда это пришло, есть ещё кое-что. К тому же, это то, чем мы занимаемся».

Штейн кокетливо улыбается: «Что, апельсиновый сок забрать?»

Такое чувство, будто мне подмигнула рептилия. «Забирай у людей. К чёрту всех, кто мешает».

«Вы и ваши друзья, должно быть, были чем-то особенным».

У меня нет настроения. Сегодня я пойду в мясную лавку «Бледсоу».

«Помоги мне, Брид».

Два больших жёлтых школьных автобуса подъезжают к магазину «7-Eleven». Из них вываливаются трое мужчин. Два ковбоя и латиноамериканец. Те же два ковбоя, которых мы видели на заводе вчера вечером. Здоровенный блондин и его приятель. Латиноамериканец несёт планшет.

Стоит у двери первого автобуса и достаёт ручку из нагрудного кармана рубашки. Латиноамериканцы, ожидающие в жаре, собираются вокруг него.

«Я не понимаю, как я могу это сделать».

Я выпиваю стакан апельсинового сока, наслаждаюсь его вкусом и наливаю еще.

«Очевидно, что вы знаете больше, чем говорите».

Мирасоль стоит в группе латиноамериканцев. У неё есть смелость, это я ей отдаю должное.

«Правда?» — качаю я головой. «Ты думаешь, я в этом замешан».

«Всё меньше и меньше шансов. Ты же всего полгода назад ушёл из армии».

Мирасоль выглядит смущённой. Как будто не может решить, остаться ей или уйти. Она узнаёт ковбоев, но у них нет причин узнавать её.

Если только кто-то из мексиканцев, у которых она спрашивала о Бледсоу, не донес на нее.

Мужчина с планшетом начинает зачитывать имена. Латиноамериканцы по одному садятся в автобус, и он вычеркивает их имена из списка.

Официантка берёт мою тарелку и неодобрительно смотрит на кувшин с апельсиновым соком. Она не та приятная девушка с стойки регистрации. Слишком молода, чтобы быть матерью этой девушки. Наёмная помощница.

«Что там происходит?» — спрашиваю я ее.

«Подёнщики, — говорит женщина. — Они выполняют норму в Бледсоу».

«Как это работает?»

У Бледсо есть сотрудники для выполнения обычной работы. Их меньше, чем ему нужно, поэтому он не нанимает лишнего. Эти болваны записывают свои имена в список. Каждый день приезжает грузовик, и они нанимают столько, сколько ему нужно. Похоже, сегодня ему нужно два автобуса.

«Разве им не нужен опыт?»

Официантка фыркнула: «Большинство из них так и сделали».

С моей тарелкой в руке она уходит.

Я оглядываюсь на латиноамериканцев, стоящих в очереди к автобусам.

Прищурился. Мирасоль в очереди. Обтягивающая чёрная футболка, джинсы и кроссовки. Страстный, целеустремлённый, глупый.

«Помоги мне, Брид», — Штейн наклоняется через стол. «Давай поменяемся».

Я наливаю себе ещё апельсинового сока. Мне хочется выпить из кувшина, но Штейн не выдержал.

Мирасоль стоит у двери первого автобуса. Блондин-ковбой качает головой и берёт её за руку. Его друг берёт её за другую руку. Вместе они выталкивают её из автобуса.

Поделиться с друзьями: