Опасность близка
Шрифт:
Я встаю, кладу под стакан двадцатку.
Штейн скрещивает руки на груди. Хмурится. «Ты просто творение».
«Ты понятия не имеешь».
Я выхожу из ресторана, прохожу через вестибюль и оказываюсь на главной улице. Пересекаю заправку и парковку магазина «7-Eleven». Ковбои и Мирасоль исчезают за зданием. Латиноамериканцы смотрят им вслед и бормочут. Продолжаю посадку в автобус.
Женщина хрюкает. Это отрыжка человека, получившего удар высоко в живот, под солнечное сплетение. Я заворачиваю за угол как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мирасоль падает в позе эмбриона.
Ее руки сжимают живот, рот открыт в безмолвном крике.
«Достаточно», — говорю я, приближаясь к мужчинам.
Блондин-ковбой встаёт между мной и Мирасоль. Он мне помогает. Двое на одного, им нужно разделиться и атаковать с обеих сторон.
«Занимайтесь своими делами, мистер».
«Двое крепких мужиков избивают маленькую девочку. Это моё дело».
Блондин подходит и толкает меня. «Отвали».
Прежде чем он успел что-то сказать, я сжимаю вторую фалангу пальца и бью его в кадык. У него выпячиваются глаза, он шатается, хватаясь за горло.
Его рот безмолвно двигается, словно рыба, выброшенная на берег. Он падает на колени. Его «стетсон» сваливается с головы.
Второй ковбой замахивается с разворота прямо на меня. Дилетант. Я блокирую удар и хватаю его за рукав левой рукой. Правой рукой закручиваю воротник его рубашки, перетаскиваю через бедро и опускаю на землю. Прежде чем он успевает подняться, я наступаю ему на лицо. Его нос расплющивается под моим каблуком, и кровь брызжет по бокам – я проткнул пузырь кетчупа. Я наступаю на него снова. У него ломаются передние зубы – и верхние, и нижние.
Он выживет. Я не уверен насчёт его светловолосого друга, чьё лицо становится сине-зелёным.
Мирасоль опускается на колени. Я беру её за локоть и помогаю ей подняться.
Мы заворачиваем за угол магазина 7-Eleven.
«Это было глупо», — говорю я ей.
«Нам нужно попасть на этот завод». Мирасоль хватает меня за руку. Вместе мы возвращаемся в отель. Ей больно, она опирается на меня, чтобы не упасть.
Я накрыла её руку своей. «Я ухожу сегодня днём».
«Как ты собираешься это сделать?»
«Я постучу в входную дверь».
OceanofPDF.com
20
OceanofPDF.com
САЛЕМ, СРЕДА, 08:30
Я провожаю Мирасоль до лифта. Она обещает отдохнуть, а я обещаю держать её в курсе событий. Я предупреждаю её, чтобы она следила за необычными кровотечениями. Двое мужчин, бьющих крошечную девочку со всей силы, могут вызвать серьёзные внутренние повреждения.
Двери лифта с шипением закрываются, и я возвращаюсь в ресторан.
«Кто твой маленький друг?» — спрашивает Штейн. Призрак всё ещё там, где я её оставил, с чашкой кофе.
Я устраиваюсь на стуле напротив. «Девушка, которая попала в беду из-за пары придурков».
«Я это видел. Вопрос в том, как».
«Неважно», — я машу рукой, отмахиваясь. «Хочешь торговаться — давай торговаться».
«Чем вы можете торговать?»
Снова Штейн пытается кокетничать. У неё это плохо получается.
«Я знаю, где был убит Келлер».
Штейн выпрямляется в кресле. «Сцена убийства была постановочной».
"Да."
«Конечно, было. Где?»
Я качаю головой. «Мне кое-что от тебя нужно».
«Я слушаю».
«Мне нужна твоя помощь в поиске места».
«Очевидно, частная собственность».
«Да. Дай слово — и я пойду».
«Только если того, что вы мне дадите, будет достаточно для ордера».
«Если ты попадешь, я попаду».
«Хорошо, договорились».
Штейн допивает кофе.
Я машу официантке: «Принесите весь горшок».
«Никуда тебя не возьму», — ворчит Штейн. «Ладно, Брид. Выкладывай».
Я беру у официантки кофейник. Наполняю чашку Штейну, наливаю себе. Ставлю кофейник на стол.
«Его убили в семи милях от того места, где его нашли, — говорю я ей. — На вершине холма с видом на мясную лавку Бледсоу».
Я рассказываю ей все, что знаю, но умалчиваю о гильзе и участии Мирасол.
«Как вы нашли наблюдательный пункт?» — спрашивает Штейн.
«Обоснованное предположение. Келлер был снайпером, нас привлекают возвышенности. Эти холмы — единственные возвышенные позиции к югу от перевала «Лэйзи К».»
Штейн смотрит скептически. «Что вызвало у него подозрения по поводу этого растения?»
«Может, и нет. Эти холмы покрывают его землю и землю Бледсоу. Возможно, он просто гулял, осматривая свои владения. Посмотрел не в ту сторону и увидел то, чего не должен был видеть».
«Случайная случайность?»
«Не в том месте, не в то время. Тупая удача может тебя убить».
«Мы организуем осмотр места происшествия в лаборатории, — говорит Штейн. — Но этого недостаточно для получения ордера на обыск завода в Бледсоу».
«Вчера вечером я видела, как дюжина девочек, некоторым из которых было всего двенадцать лет, зашли в рефрижератор с тремя мужчинами. Пятнадцать нелегалов».
«Твое слово против слова Бледсоу».
«Под этим растением есть туннель».
«Докажи это».
«Впустите меня. Тогда я докажу».
«Брид, вы обвиняете известного техасского бизнесмена в сговоре с картелями. В контрабанде проституток и бог знает чего ещё в Соединённые Штаты. В туннеле, который мог стоить сто миллионов долларов. Специально построенном, интегрированном в американскую фабрику.
Ты хоть представляешь, насколько безумно это звучит?
«Это не безумие, когда цель оправдывает средства».
«Расскажите мне подробнее о мужчинах, которых вы видели».
Это не моё воображение. Штейн больше интересуется мужчинами, чем девочками, которых контрабандой ввозят в Соединённые Штаты. «Нечего особо рассказывать. Смуглые, но не чёрные. Упитанные, в хорошей форме.
В отличие от девушек, одетых для поездки. Толстые куртки North Face, капюшоны, перчатки, многослойная одежда.
«Могли ли они быть выходцами с Ближнего Востока?»
Вот оно.
«Твоя очередь, Штейн. Зачем ты здесь?»