Оракул с Уолл-стрит 7
Шрифт:
— Вчера прибыли четверо ребят из Бостона, — сообщил я. — Лучшие люди Мэддена, никогда не работали в Нью-Йорке. Марранцано их точно не знает.
О’Мэлли оживился:
— Ирландцы?
— Естественно. Майкл О’Хара, Патрик Донован, Шеймус МакКенна и Тимоти Брэннан. Все ветераны войны, все с опытом городских боев во Франции.
Маллоу взял в руки один из автоматов, проверяя затвор и магазин:
— Thompson M1928A1. Отличное оружие для ближней дистанции. Скорострельность восемьсот выстрелов в минуту, эффективная дальность сто ярдов. В замкнутом пространстве офиса это настоящая мясорубка.
— Но есть проблема с алиби, — заметил Маккарти. — Если завтра в два часа дня убьют Марранцано, а мы в это время должны быть в ресторане «Дельмонико»…
— Именно поэтому операция пройдет утром, — ответил я. — В восемь утра, когда Марранцано будет готовиться к «мирной встрече». К двум часам дня его уже не будет в живых, а мы появимся в ресторане с искренним удивлением, узнав о «трагедии». Само собой, во время нападения я буду в другом публичном месте, например, на бирже.
О’Мэлли усмехнулся, несмотря на боль:
— Классический прием. Создаем видимость присутствия в одном месте, пока наши люди действуют в другом.
О’Мэлли наклонился над картой, изучая расположение здания:
— А что с путями отхода? Если что-то пойдет не так?
Маллоу указал на схему соседних кварталов:
— Три варианта эвакуации. Первый через крышу на соседнее здание, там их будет ждать машина. Второй — через подвал и систему тоннелей метро. Третий — смешаться с толпой на Парк-авеню и выйти через центральный вход как обычные посетители.
— Хорошо продумано, — одобрил я. — А что с остальными базами Марранцано?
Маккарти перелистнул несколько страниц:
— Склад в Бронксе будет практически пуст — все люди в офисе. Особняк в Квинсе тоже минимальная охрана. Если операция пройдет успешно, мы сможем захватить все его активы за один день.
Я встал и подошел к карте Нью-Йорка, где красными булавками были отмечены позиции противника:
— Джентльмены, мы не просто устраним одного человека. Мы изменим всю структуру организованной преступности в Америке. Старая сицилийская гвардия уйдет в прошлое, а на смену придет новое поколение американизированных боссов.
О’Мэлли тихо произнес:
— «И какая грубая тварь, чей час настал, ползет к Вифлеему, чтоб родиться?» Йетс писал о конце старого мира и рождении нового.
— Именно, — согласился я. — И мы будем повивальными бабками этого нового мира.
Маллоу собрал документы и схемы:
— Мистер Стерлинг, когда приступаем к финальной подготовке?
— Немедленно. Через час здесь соберутся бостонские ребята для инструктажа. Томми, ты отвечаешь за связь с информаторами, мне нужно знать каждое движение людей Марранцано. Шон, готовь основную группу к возможным ответным действиям.
О’Мэлли попытался встать из кресла, но боль в ребрах заставила его остаться:
— А я буду координировать из особняка. Патрик О’Мэлли, штабной офицер. — Он горько усмехнулся: — Никогда не думал, что стану полковником бумажной войны.
— Патрик, твой ум сейчас важнее физической силы, — сказал я, кладя руку ему на плечо. — Нам понадобится безупречная координация.
Глава 23
Документальное прикрытие
Конспиративная квартира на Черри-стрит в самом сердце Нижнего Ист-Сайда выглядела как заброшенное жилище бедного иммигранта.
Облупившиеся обои, потертый линолеум, единственное окно завешено тяжелой мешковиной. Но эта обманчивая нищета скрывала один из самых секретных федеральных объектов в Нью-Йорке.
Я поднимался по скрипучей лестнице в сопровождении Маллоу, чувствуя, как напряжение последних дней давит на плечи свинцовым грузом. В кармане пиджака лежала папка с документами.
Драгоценные сведения. Полная схема финансовых операций Марранцано, его банковские счета, списки подкупленных судей и полицейских. Информация, которая должна оправдать завтрашнее убийство.
Дверь квартиры номер четыре открылась еще до того, как я успел постучать. Агент Айвс, все тот же невозмутимый профессионал в темном костюме, жестом пригласил нас войти. За его спиной виднелся силуэт еще одного мужчины, высокого, худощавого, с острыми чертами лица.
— Мистер Стерлинг, — поприветствовал меня Айвс, — Помощник окружного прокурора Томас Дуглас. Вы уже знакомы. Он будет готовить документальное обоснование завтрашней операции.
Дуглас поднялся из-за стола, протягивая руку. Брюнет лет тридцати восьми, с пронзительными серыми глазами и волевым подбородком. Его рукопожатие было твердым, но в глазах читалась осторожность человека, который привык работать в серых зонах закона.
— Мистер Стерлинг, — сказал он, — понимаю, что завтрашняя операция будет радикальной. Моя задача обеспечить юридическое прикрытие для всех участников.
Мы расположились за круглым столом из некрашеного дерева. На столе стояли три чашки с остывшим кофе, пепельница, полная окурков, и керосиновая лампа с потрескавшимся стеклом.
— Джентльмены, — начал я, доставая папку, — завтра утром мы ликвидируем Марранцано. Но для этого нужно юридическое обоснование и план действий на случай расследования.
Дуглас достал из портфеля толстую стопу бумаг:
— Мистер Стерлинг, я подготовил все необходимые документы. Формально завтрашняя операция будет проводиться силами Министерства финансов по подозрению в уклонении от уплаты налогов.
Айвс добавил:
— Когда ваши люди войдут в офис Марранцано, они предъявят ордер на обыск. Мы знаем, что сицилийцы откроют огонь, они никогда не сдаются живыми. В этот момент операция превратится в самооборону.
— А документальное обоснование? — спросил я.
Дуглас открыл папку:
— Через час после завершения операции все газеты получат подготовленный пресс-релиз. «Героические федеральные агенты ликвидировали опасную группу сицилийских террористов, планировавших серию убийств американских бизнесменов». Марранцано будет представлен как иностранный агент, угрожающий национальной безопасности.
Я раскрыл свою папку и разложил на столе банковские документы:
— А вот материал для подтверждения. Полная схема финансовых операций Марранцано за последние два года. Счета в швейцарских банках на общую сумму восемьсот пятьдесят тысяч долларов. Подставные компании в Лихтенштейне и Люксембурге.