Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Орден неудачников
Шрифт:

— Этой ночью чудовище убило ребёнка.

— Подражальщик, — шепнула Ло Мэнсюэ.

Видно, она имела в виду тварь, но Сун Юньхао было не до классификаций нечисти.

— Я поставил на чудовище отслеживающий знак. Я прошу помощи в охоте.

— Думаешь, орден Гао помогает преступникам и предателям?

Он был преступником. Предателем никогда не был.

Пару лет назад Сун Юньхао захотел бы вогнать клинок в брюхо этого человека, но Гунпин, как и все благородные дао Болиня, не предназначалась для убийства человека.

— За своё преступление я наказан. Или только бодхисаттва может узреть вашего старшего шисюна?

— Старшую шицзе, — ляпнул по привычке молоденький ученик.

Так даже лучше. Намного лучше. Не то чтобы Сун Юньхао обольщался насчёт чувствительности женщин, но напугать их было чуть проще и милосердие напоказ они разыгрывали чаще.

— Ты сам как дикий зверь из леса, — сказал дежурный. — И твоя девица — ты что, любовницу нарядил в охотничий костюм? Не очень-то много он прикрывает.

Сун Юньхао скосил глаза. Шея и чуть приоткрытые ключицы Ло Мэнсюэ покрылись неровными красными пятнами.

Прилично одетый господин со свёртком ткани в руках негромко возмутился. Сун Юньхао с затаённым торжеством разобрал что-то про оскорбление женщин.

Слава небесам за кроткие глаза Ло Мэнсюэ: даже с мечом в руках и в довольно растерзанном виде она совсем не была похожа на женщину, которая ночью бегает на свидания, как, впрочем, и на старшую шицзе ордена и убийцу нечисти. Только на женщину, которая всё утро месила тесто.

Из лавки тканей высунулось ещё несколько любопытных голов.

— Это не первый ребёнок, убитый в городе, — сказал Сун Юньхао ещё громче.

— Шисюн, — забормотал младший, — я бы лучше…

Тело на руках было невесомым.

Сун Юньхао чуть переместил его и сдвинул ткань. Голова Чжу-эра запрокинулась. Солнце так и не вышло, но света хватало, чтобы ярко сверкнул чёрный агат в пустой глазнице.

Какая-то женщина истошно завизжала.

***

— Не догонишь! — Пин-эр, запыхавшаяся, но счастливая, весело пританцовывала на верху лестницы.

Чжан Вэйдэ молниеносно обогнул пару столов, подлетел к лестнице и тут чуть не врезался в дородного купца, но в последний миг успел увернуться от его пуза и увесистых кулаков.

Купец разразился бранью, в которой «черепаший сын» было самым приличным из ругательств. Его товарищ, дёрнув его за рукав, беспокойно глянул на Чжан Вэйдэ и пробормотал что-то про заклинателей.

Надо же! В то, что он настоящий заклинатель, люди верили редко. Опасались и того реже.

Чжан Вэйдэ ощутил невыразимое торжество.

— Не слушай этого дядюшку, — сказал он, взлетев наверх к Пин-эр. — Заткни уши.

Она небрежно отмахнулась: — Папа тоже так ругается, — и вдруг яростно закашлялась.

— Тихо, тихо, — забормотал Чжан Вэйдэ перепуганно, усаживая её на верхнюю ступеньку. — Не будем бегать больше.

— Я хочу ещё, — заупрямилась Пин-эр.

Со сладким и постыдным восторгом он понял, что тоже хочет.

Он бы ещё до самой ночи носился по трактиру наравне с маленькой девочкой — честно сказать, он вообще сегодня бегал куда больше девочки, потому что она была слишком слабенькая и слишком строгая, он её с трудом растормошил. Когда он носился сломя голову, он ни о чём не думал.

Тихо, тихо, — сказал Чжан Вэйдэ, гладя её между лопаток. — Так просто посидим. Надо было в прятки играть.

— Слишком темно, — поёжилась Пин-эр.

Уже начиналась ночь, ранняя и тяжкая, как все ночи поздней осени. В обеденном зале зажигали свечи, но их было немного.

— Лучше расскажи ещё что-нибудь из твоих книжек. Только не про чудовищ, это слишком страшно слушать. Маленький братик испугается.

Чжан Вэйдэ скорее почувствовал лопатками, чем на самом деле услышал, лёгкое шевеление за спиной. На этот раз даже не шажки, а просто неожиданное дуновение воздуха.

— Это братик утром забрал твою куклу?

— Наверно. Но ненадолго: ему сил не хватит.

— Что вам рассказать? Слушать «Литературный изборник» вам, наверно, будет не очень понятно.

— Книги не должны быть понятными, — сказала Пин-эр убеждённо. — Они должны быть красивыми.

Двери постоялого двора распахнулись, и Сун Юньхао ввалился внутрь. Ло Мэнсюэ вбежала следом, хотела как будто подхватить его под локоть, но не успела: он уже сделал несколько решительных шагов вперёд и оперся на дао, которая была у него не за спиной, а в руке. Лицо у Сун Юньхао было в запёкшейся крови. Он глядел как будто в пустоту.

— Брат Сун! — крикнул Чжан Вэйдэ, вскакивая на ноги.

Сун Юньхао с трудом перевёл взгляд на него и кивнул, странно скривив набок рот. Возможно, это была улыбка.

Из своей комнаты выбежал хозяин, засуетился, предлагая помощь, но Чжан Вэйдэ сказал поспешно: «Мы сами, воды бы нам только» и сам потянул Сун Юньхао к лестнице. Ло Мэнсюэ тоже сказала быстро:

— Забери его, пожалуйста, поскорее, может, он хоть тебя послушает. Мы с Пин-эр пойдём к себе.

— Ты убил чудовище? — выпалил Чжан Вэйдэ.

— Не я, — сказал Сун Юньхао равнодушно. — Орден Гао.

— Как это?

— Я же не Бао Синь — не настолько я жажду подвига, чтобы не дать союзникам убить врага первыми.

На этом Сун Юньхао покорно дал себя увести, но разговаривать больше не собирался. Хоть какие-то подробности истории пришлось вытаскивать из него насильно, а заодно в течение, по меньшей мере, двух благовонных палочек — вытаскивать у него из спины деревянные щепки разных размеров.

Чжан Вэйдэ мрачно подумал, что неплохо было бы обзавестись железными щипцами, как у палача, — это здорово облегчило бы ему обе задачи, ну или хотя бы вторую, потому что к боли Сун Юньхао относился наплевательски и все равно не раскололся бы от такой примитивной пытки.

— Сколько там было тел-то? — спросил Чжан Вэйдэ в очередной раз, швырнув в таз последнюю щепку. — Вроде закончил. Тьфу, ты прям как ёж. Надеюсь, мелких заноз не осталось.

— Семь, — сказал Сун Юньхао невнятно. Он сидел с закрытыми глазами и не то медитировал, не то просто засыпал.

— Так много? Я думал, тут пара случаев.

— Есть старые. Один из них был бы мне ровесник, если б выжил. А может, и старше.

— Оно жило в лесу?

— В овраге. Там у него что-то вроде шалаша. Может, адепты Гао потом ещё что-нибудь найдут. Мы ушли раньше; они там возятся ещё… По-хорошему, там бы весь лес перекопать.

Поделиться с друзьями: