Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Осторожно, бабушка
Шрифт:

– - Не знаю, но могу выяснить, - живо ответила она.

– - Попробуй побыстрее решить этот вопрос, - дала я ей поручение.
– А я постараюсь узнать, что боятся наши высокородные леди.

Разделив обязанности, мы вернулись в большую гостиную. Похоже, нашего отсутствия никто не заметил, лишь баронесса вопросительно посмотрела и, улыбнувшись, кивнула головой. За время нашего отсутствия мужчины уже присоединились к обществу. Барон Калош, графиня Терблин, старший Зариш и наш хозяин обсуждали урожай этого года и рассуждали о видах на следующий. Остальные гости откровенно скучали - дамам надоел разговор о моде, так как он получался односторонним, хотя леди Кассильда явно наслаждалась вниманием, а молодым людям он не доставлял удовольствия изначально. Поэтому предложение леди Веллианы устроить небольшой концерт все восприняли с энтузиазмом.

Слуги принесли из музыкальной комнаты арфу, свирель, флейту, лютню и гитару, чтобы гости могли выбрать любой инструмент. Одна из граций (кто из них кто, я так и не сумела запомнить) взяла лютню и довольно недурно сыграла небольшую пьесу. Ее сестра взяла в руки флейту, чтобы теперь сыграть дуэтом, но тут вмешалась леди Лангшмивара:

– - Вы обязательно должны попросить мою дочь вам спеть. Господин Шаэл, придворный композитор, утверждает, что у нее дар, и жалеет, что в связи с положением в обществе она не может выступать на сцене. Это такая потеря для публики.

Мужчины захлопали:

– - Просим! Просим!

– - Ну что вы! Я не смею, - жеманно улыбнулась она.
– Маменька, вы меня смущаете. Не так уж я хороша.

– - Не надо стесняться, дорогая. Смелее, доченька, видишь, публика просит, - подбодрила ее мать.

Общество ее поддержало. Девушка подошла к сестрам и что-то прошептала. Одна из них согласно кивнула головой.

– - Раз вы все просите..., - помявшись для приличия, произнесла леди Кассильда и объявила.
– Сейчас я исполню свою самую любимую балладу "Домис и Лорелла".

Раздались мягкие аккорды лютни, к ним присоединилась печальная мелодия флейты. Я закрыла глаза, слушая мягкие переливы мелодии, и тут раздался визгливый женский голос, перебивая очарование музыки неблагозвучием. У меня сразу стало ломить виски. Оглядевшись, убедилась, что не у меня одной, уж больно мученическое выражение было на лицах всех присутствующих. К сожалению, баллада о любви королевы и менестреля была длинной и изобиловала изысканными трелями и другими музыкальными украшениями. На особо высоких нотах появлялся звон в ушах. Надежда на скорое окончание пытки умерла, так и не родившись.

Я попробовала отвлечься, размышляя, как нам с сестрицей претворить наш план в действие, но "пение" не давало сосредоточиться. С трудом удалось дождаться окончания баллады. Мы вежливо похлопали, поблагодарили за "чудесное исполнение". Обрадованная всеобщим вниманием девушка выразила желание усладить слух игрой на гитаре. Я уже приготовилась, что она будет играть также ужасно, как перед этим петь, но, к моему удивлению, Кассильда действительно хорошо играла. Даже удивительно!

Теперь аплодисменты были искренни.

Не желая казаться хуже, чем леди Кассильда, Иллина тоже решила спеть. Наступив на собственную гордость, она попросила соперницу аккомпанировать ей. Бархатный грудной голос сестры с мастерским сопровождением буквально заворожил Дарка, он, не отрываясь, наблюдал за обеими девушками. Леди Лангшмивара сидела, гордо выпрямив спину, как будто во всем происходящем была ее заслуга.

После исполнения нескольких баллад гости почувствовали усталость и стали расходиться по своим комнатам. Иллина собрала ноты, после чего слуги отнесли их и инструменты обратно в музыкальную комнату.

Сестрица, светясь от удовольствия, подошла ко мне.

– - Ну как, Верена, я хорошо пела?
– волнуясь, спросила она.

– - Ты пела замечательно, - уверила я ее.
– Дарк не сводил с тебя глаз.

– - Правда?

– - Честное слово.

– - Надеюсь, он понял, что я лучше ее, - с ноткой самодовольства заявила она.

– - Знаешь, Иллина, - задумчиво заметила я, - леди Кассильда действительно очень хорошо играет. Без ее сопровождения не получилось бы так завораживающе.

– - Ты что, симпатизируешь этой бледной моли?
– возмутилась она.
– А как же я? А твое обещание помочь нам?

– - Разумеется, я помогу. Я же обещала. Просто хотела отдать ей должное - на редкость чудесное исполнение гитарной партии.

– - Ах, вот ты как?! Выбирай - или я, или она. Кто тебе дороже - родная сестра или неизвестно откуда появившаяся девица, которая хочет увести у меня любимого человека?

– - Иллина, не впадай в крайность. И потом, ты мне не родная сестра, а сводная, - опрометчиво сказала я и сразу же пожалела об этом.

– - Значит, вот ты так, да?
– она расплакалась.
– Все, я с тобой не разговариваю, предательница!

Она повернулась, чтобы уйти, но я придержала ее за рукав, чтобы попробовать успокоить и объясниться.

– - Иллина, подожди, дай сказать...

– - Мне не о чем с тобой разговаривать, - со злостью прошипела она и, вырвавшись, убежала, оставив меня в растерянности смотреть ей вслед. Я никак не могла понять, что же с ней происходит, ведь я сказала именно то, что думала, и не собиралась нарушать обещания. Я просто была справедлива в оценке мастерства игры леди Кассильды и никакой вины за свое мнение не чувствовала.

Я задумчиво стояла в гостиной, пока ко мне не подошла горничная и не показала комнату, которую баронесса велела приготовить для меня. Эта же девушка помогла мне раздеться (сама бы я не справилась с этими мудреными завязочками-застежечками) и вымыть голову. С каким облегчением я наконец смогла избавиться от яичного белка, из-за которого мне весь вечер казалось, что по голове маршируют полчища вшей и прочих малоприятных насекомых.

Облачившись в просторную кружевную ночную сорочку, я залезла в кровать. Едва я скользнула под одеяло, как меня объяло приятное тепло. Оказалось, что горничная прогрела их грелкой, за что я была ей премного благодарна. Но из приятных сюрпризов этот был не последним. Приставленная ко мне девушка принесла стакан теплого молока и булочку, еще пышущую жаром, видимо, только что вынутую из печи.

– - Это мне?
– не удержавшись, спросила я.

– - Конечно, - удивилась она моей недогадливости.
– Вы покушайте, теплое молоко поможет вам лучше уснуть.

Забрав у меня пустую чашку и тарелочку из под булочки, она пожелала мне приятных снов. Затем задула в комнате свечи, открыла дверь и тихо, на цыпочках, выскользнула из помещения. Я осталась одна.

Теперь в темноте мне стало легче вспомнить все происшедшее за день и оценить его. Этот день выдался на редкость суматошный, а если честно признаться, то еще и тяжелый. Я весь день провела в напряжении, стараясь соответствовать непривычному окружению, следя за каждым словом, жестом, мыслью. Видимо, из-за этого я дала слишком много обещаний, которые теперь, хочешь - не хочешь, придется выполнять. Как будто у меня своих проблем не хватает! И почему я не умею отказывать, когда меня просят о помощи? Однако прошлого не вернешь и надо выпутываться из того положения, куда сама себя загнала.

Поделиться с друзьями: