Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отель Бертрам

Агата Кристи

Шрифт:

– Ваша семья знала, что вы с ним поженились?

– Нет.

– Вы это скрыли?

– Я не думала, что этот брак был настоящим.

– Как же это выяснилось?

– Мы поженились в Баллигауане, но, когда явилась моя семья, Микки сказал мне." что брак наш фиктивный. Он и его дружки якобы это состряпали. В то время я поверила. То ли он хотел потом тянуть деньги, то ли испугался, что нарушил закон, женившись на несовершеннолетней, - не знаю. Но так или иначе, я ему тогда поверила.

– А позже?

– Спустя много лет, когда я лучше стала понимать жизнь и разбираться в законах, мне внезапно пришло в голову, что на самом деле я до сих пор официально замужем за Микки Горманом!

– Значит, в брак с лордом Конистоном вы вступили при живом муже, нарушив закон?

– И еще раз нарушила, когда вышла за Джонни Седжвика, а потом, когда вышла за моего последнего мужа Риджуэя Беккера!

Тут, взглянув на старшего инспектора, она искренне расхохоталась:

– Вот какая я многомужница! Даже смешно!

– Вы не думали о том, чтобы развестись? Она пожала плечами:

– Это казалось мне какой-то небывальщиной. Зачем все ворошить?.. Правда, Джонни я рассказала.
– При упоминании этого имени голос ее смягчился.

– И как он к этому отнесся?

– А никак. Ни Джонни, ни я никогда не были особенно законопослушными!

– А ведь двоемужество карается законом, леди Седжвик!

Она взглянула на него и вновь рассмеялась.

– Кому какое дело до того, что произошло в Ирландии много лет тому назад? Микки взял деньги и исчез. Неужели вы не понимаете? Это был просто маленький несуразный инцидент, который я хотела забыть. Я предпочитаю не помнить того, что осложняет мне жизнь.

– Но затем, - сказал Дед спокойным голосом, - в один ноябрьский день Майкл Горман вновь возник на вашем пути и хотел вас шантажировать?

– Чепуха! Кто сказал, что он меня шантажировал? Взгляд Деда медленно обратился в сторону старой дамы, прямо и спокойно сидевшей на стуле.

– Вы!
– Бесс Седжвик уставилась на мисс Марпл.
– Что вы об этом знаете?

Не упрек, а скорее любопытство слышалось в ее голосе.

– У кресел в этом отеле очень высокие спинки, - сказала мисс Марпл. Я сидела в одном из них, в читальне. Вы пришли туда, чтобы написать письмо. По-видимому, вы не знали, что в комнате есть кто-то еще. И таким образом, я услышала ваш разговор с мистером Горманом.

– Вы слушали?

– Естественно. Почему бы нет? Это было в читальне, открытой для всех. Когда вы высунулись в окно и окликнули человека, стоявшего на улице, я понятия не имела, что разговор ваш будет интимным.

Бесс секунду глядела на мисс Марпл, затем кивнула.

– Что ж, справедливо. Да, все ясно. Но все же вы не поняли того, что услышали. Микки не шантажировал меня. Он мог бы это сделать, но я его вовремя одернула!
– На губах Бесс появилась та широкая, открытая улыбка, которая делала лицо ее столь привлекательным.
– Я ему пригрозила!

– Да, - согласилась мисс Марпл.
– Пригрозили. Вы пригрозили, что убьете его. Но не я одна слышала этот , разговор.

Брови Бесс Седжвик изумленно поползли вверх.

– Господи милосердный! Это что же, нас слушал весь отель?

– Другое кресло тоже было занято.

– Кем?

Мисс Марпл взглянула на старшего инспектора Дэви, и взгляд ее почти умолял: "Если так нужно, сделайте это сами, а я не могу!"

– В другом кресле сидела ваша дочь, - сказал Дэви.

– Ах, нет!
– вскрикнула Бесс Седжвик.
– Нет! Только не Эльвира! Да-да, я понимаю, да... Она могла всерьез подумать...

– Она восприняла услышанное настолько серьезно, что отправилась в Ирландию узнать истину. И узнать ее было нетрудно.

Бесс Седжвик вновь произнесла "Ах, нет!" тихим голосом и затем:

– Бедная девочка... И ведь даже теперь она ни о чем не спросила меня. Держит все в себе. А спроси она меня, я бы объяснила ей, что все это не имеет никакого значения!

– А она могла бы с вами не согласиться, - сказал Дэви.
– Забавная, знаете ли, штука жизнь.
– Сейчас старший инспектор заговорил, вроде бы, как приятельским тоном, словно припоминая что-то вслух. Он стал похож на старого фермера, который рассказывает о своей земле и скотине. Забавная... Я столько ошибок совершил.., но вы знаете, что я понял.., если схема проста, доверять ей нельзя. Простенькие схемы, как правило, бывают слишком хороши, чтобы им доверять. Возьмем это убийство. Девушка утверждает, что в нее стреляли и промахнулись. Швейцар кинулся к ней и был убит вторым выстрелом. Что ж, возможно, так и было. Предположим, что так восприняла случившееся и сама девушка. Однако на деле все могло оказаться иначе... Вот вы сейчас сказали, леди Седжвик, что у Малиновского не было причин покушаться на жизнь вашей дочери. Согласен. Такого рода люди, поссорившись с женщиной, скорее пырнут ее ножом. Вряд ли он стал прятаться в цветнике и хладнокровно ждать, когда она появится. А если он хотел убить кого-то другого? Крики, выстрелы, и в суматохе убит Майкл Горман! Но, может быть, именно это и планировалось? Малиновский тщательно подготовил убийство. Выбрал туманную ночь, спрятался за стеной отеля и ждал, когда на улице появится ваша дочь. А что она появится, он знал. Выстрел. Он вовсе не собирался убивать девушку. Он стреляет мимо, но ей-то кажется, что целились в нее. Она кричит. Швейцар, услышав выстрел и крик, кидается к ней, и тогда Малиновский убивает того, кого и хотел убить, - Майкла Гормана.

– Не верю ни единому слову! Зачем Ладиславу понадобилось убивать Микки Гормана?

– Быть может, шантаж?
– предположил Дед.

– Вы хотите сказать, что Микки шантажировал Малиновского? По поводу чего?

– Возможно, - сказал Дед, - по поводу того, что происходит в" отеле "Бертрам". Майклу Горману многое удалось узнать.

– Что же происходит в этом отеле? Что вы имеете в виду?

– Криминальное предприятие, - сказал Дед, - прекрасно организованное, превосходно работающее. Но всему наступает конец. Мисс Марпл спросила меня на днях: что именно неладно с этим отелем? Сейчас я отвечаю на этот вопрос. Отель "Бертрам" является штабом одного из лучших и крупнейших в истории преступных синдикатов.

Глава 27

Пауза продолжалась минуты две. Ее нарушила мисс Марпл.

– Чрезвычайно интересно!
– произнесла она светским тоном.

Бесс Седжвик обратилась к ней:

– Вы нисколько не удивлены, мисс Марпл?

– Нет. Не удивлена. Здесь происходило множество странных вещей, трудно поддающихся объяснению. Все было слишком хорошо, чтобы быть настоящим. Вы понимаете, что я хочу сказать? В театральных кругах это называется прекрасно поставленным спектаклем. И это был именно спектакль. Ну и, кроме того, тут было очень легко обознаться. Вам кажется, что это ваш знакомый, а на самом деле оказывается, что вы ошиблись.

– Такое случается, - поддержал ее старший инспектор, - но здесь это случалось уж слишком часто, так ведь, мисс Марпл?

– Да, - согласилась мисс Марпл.
– Такие, как Седина Хейзи, часто попадали впросак. Но это случалось не только с ней - со многими. Трудно было этого не заметить.

– Она многое замечает!
– сказал Дэви, обращаясь к Бесс таким тоном, будто мисс Марпл была его любимая дрессированная собачка.

– Что вы имели в виду, - резко спросила Бесс, - говоря, что тут штаб преступного синдиката? Я бы сказала, что отель "Бертрам" - самое респектабельное место на всем свете.

– Вот именно. Таким он и должен быть. Сколько ж было затрачено денег, времени и ума, чтобы сделать этот отель именно таким, каким он стал! Настоящее и поддельное здесь чрезвычайно тонко перемешаны. У вас тут великолепный режиссер - Генри. И еще этот малый весьма пристойного вида Хамфрис. В Англии за ним ничего не числится, однако за границей он был замешан в весьма подозрительных аферах, связанных с отелями. Есть тут и очень неплохие актеры, исполняющие разные характерные роли. Признаться, я восхищен организацией! Однако она обошлась стране в миллионы фунтов! Работники Скотленд-Ярда и провинциальной полиции платили за нее бессонными ночами. Каждый раз, когда нам удавалось напасть на след, выяснялось, что он никуда не ведет, ни с чем не связан. Но мы продолжали работать... Что-то замечено тут, что-то - там... Гараж с запасом поддельных номерных знаков. Фирма, поставляющая любые фургоны - мясные, овощные и почтовые. Автогонщик, покрывающий на гоночном автомобиле неслыханные расстояния в неслыханные сроки, и тут же старый священник, который трясется по дорогам на потрепанном "Моррис-Оксфорде". Коттедж, где проживает огородник, оказывающий, когда нужно, первую помощь и имеющий связь именно с тем врачом, какой требуется. Нет надобности все это перечислять, разветвления организации бесчисленны! Но это лишь половина дела. Другая половина постояльцы отеля "Бертрам", иностранцы. Большинство приезжало сюда из Америки или из доминионов. Респектабельные богатые люди, вне всяких подозрений, они привозили с собой роскошные чемоданы и уезжали как будто с ними же, а они хоть и были похожи на привезенные, но на самом деле были другие! Состоятельные туристы из Франции, которых не слишком беспокоит таможня, ибо таможня снисходительна к туристам, когда те везут деньги в страну. Одни и те же туристы не ездят слишком часто - не следует кувшину часто по воду ходить... Не так все это просто доказать, связать, но мы своего добьемся. Мы уже начали. Вот, к примеру, супруги Кэбот...

Поделиться с друзьями: