Отвергнутая жена дракона. Второй шанс для попаданки
Шрифт:
— А сама ты в тот лес ходила? — с нарастающим любопытством спросила я.
— Нет, конечно! Убереги Светлая Вантэ! — воскликнула Салли. — В Дулемисе никто и близко к нему не подходит! — добавила она, как если бы это было негласное правило, которое все беспрекословно соблюдали. — Слава богам, там все было довольно спокойно и ни один житель не пропал, пока я там жила!
— Следовательно, — задумчиво произнесла я, размышляя вслух и пытаясь найти рациональное зерно в ее рассказе, — Если даже учесть, что этот лес проклят, если не входить в него, то с тобой ничего плохого не случится?
— Получается, что так, госпожа. — согласилась Салли, но тут же добавила, — Но я все равно боюсь, — Ее страх был сильнее всяких доводов и жил своей собственной жизнью. — Вдруг кто-то из скитальцев схватит и утащит в лес!
Это заявление несколько не сочеталось с тем, что эти скитальцы якобы никогда не находят дороги обратно домой, но я не стала на этом акцентировать внимание.
— Ясно… — протянула я, стараясь скрыть улыбку. И, решив перевести тему, спросила, — А сам дом большой?
Салли отрицательно покачала головой. И разросшийся было в моей голове сарай, подобно карточной постройке, снова уменьшился в размерах.
— Если сравнивать с этим поместьем, то… он крошечный. — расстроенно выдохнула служанка, не скрывая собственного разочарования, написанного на ее лице. — И само поместье в запустении. Там же небольшой штат прислуги. Не то что здесь, у нас, — с гордостью заключила она.
— Ничего страшного, если дом небольшой. — улыбнулась я. — И даже если он в запустении. То это легко можно исправить. Но, как я понимаю, у тебя нет никакого желания возвращаться в поместье Ветерфей, верно?
Признаться, я рассчитывала, что она поедет со мной. Но по тому ужасу, который отразился на ее лице, поняла, что мне придется искать кого-то другого или, что вероятнее, ехать одной.??????????????????????????
— Я не буду заставлять тебя переезжать. — мягко добавила я. — Конечно, я была бы рада твоему присутствию. Но ты сама должна решить, как поступить. — подчеркнула, чтобы она точно понимала, что у нее есть право выбора
— То есть… я могу остаться здесь, если захочу? И меня никто не заставит поехать в Дулемис, против воли?
— Конечно. — я кивнула.
Радость, словно яркий лучик, мелькнула на ее лице. Я почувствовала себя обманутой собственными ожиданиями. Но здесь лишь моя вина.
Заставлять кого-то ехать против воли я никогда не стану. Мне Салли нравится, но я точно не буду эгоистично принуждать ее к поездке ради собственного комфорта.
— Спасибо, госпожа! — прошептала служанка, чьи глаза, наполненные радостью и облегчением, заблестели от слез. — Что это я… Простите. — она смущенно улыбнулась, стараясь скрыть свои эмоции. — Давайте я провожу вас в библиотеку.
Но прежде чем мы с ней покинули комнату и направились в обитель книг, я вспомнила что хотела спросить еще кое-что. Уточнить одну важную деталь.
— Салли, скажи, пожалуйста, а существуют ли маски или повязки, которые могли бы скрыть шрам на лице? Может, у меня есть что-нибудь подходящее?
Память вроде бы сообщала о чем-то специфическом, созданном специально для таких вот отметин, как на моей коже, но более четкое воспоминание каждый раз ускользало, как призрак, растворяющийся в утреннем тумане.
Глава 9. Незапланированная встреча в библиотеке
Библиотека оказалась поистине огромной. Она напоминала завораживающий исполинский лабиринт, выстроенный из высоких стеллажей, которые уходили ввысь, теряясь в полумраке, и были доверху заполнены книгами. Это завораживало, но в то же время несколько затрудняло мои поиски, превращая их в настоящее испытание. Но, как говорил мой мудрый отец, «преждевременно отчаиваться — удел слабых».
Так что, мысленно засучив рукава и собрав волю в кулак, я ринулась на исследовательскую миссию, готовая разгадать тайны, сокрытые в этих древних фолиантах.
И вскоре, к моей радости, я обнаружила на стеллажах таблички, искусно вырезанные из дерева, указывающие тематику каждого ряда. Поиски сразу же стали проще, будто передо мной сама собой открылась заветная тропа.
Оставшись одна, я позволила себе осмотреть зал, окидывая его величественные масштабы и нашла нужные мне ряды, которые выстроились, словно стражи, охраняющие древние секреты. Однако трудности никуда не делись, и я чувствовала, как их тяжесть опускается на мои плечи.
Я хотела взять пару книг по истории этого мира, о культуре и обычаях местного народа, географии, законах и магии, стремясь поскорее утолить свою жажду неизвестного. Но на каждую тему были отведены целые стены книжных шкафов, напоминающие неприступные крепости. Выбрать наиболее подходящие фолианты, которые могли бы стать моими верными проводниками в новом мире, казалось непосильной задачей. Передо мной будто появилась гора, которую было невозможно покорить в первом же походе.
Медленно проходя мимо рядов с историческими книгами, я заметила, что все они начинались словами «История древнего…», за которыми следовало название какого-нибудь дома. А таких домов было великое множество. Тьма-тьмущая. Они манили к себе, обещая раскрыть чужие тайны, но каждый том виделся лишь обрывком огромной мозаики, которую я так отчаянно пыталась собрать воедино.
Когда я уже почти отчаялась, мой взгляд вдруг упал на толстый том, притаившийся на одной из полок. Надпись на истертом корешке, еле различимая под слоем времени, гласила: «История времен». Автор не потрудился указать, каких именно, но то ли память тела подсказала мне, то ли моя слабость к раритетным изданиям взяла верх — руки сами потянулись к книге, словно привлеченные невидимой силой.
Книги стояли так тесно, что вытащить толстый фолиант с первой попытки мне не удалось. Пришлось извлечь несколько более тонких книг, чтобы освободить заветный экземпляр.
Вместе с книгой на меня обрушился вихрь пыли, отчего я неожиданно громко чихнула и тем самым нарушила уютную тишину библиотеки. Испугавшись, что привлеку внимание, я на минуту замерла, затаив дыхание. А затем, нежно прижимая фолиант к груди, словно драгоценный дар, отправилась на поиски книг по географии.
Там удача сразу оказалась на моей стороне и в руках довольно быстро появился экземпляр с картами некоего Верд Артена. На других книгах, которые я рассматривала, отдельной отметки про картографа не было, так что я мысленно понадеялась, что этот Верд действительно знает толк в своем деле.
В отделе по праву удача преобразилась в капризную леди и отвернулась от меня, показав язык. А я, кажется, совершенно потеряла счет времени, блуждая среди множества книг, как в запутанном лабиринте.
Создавалось впечатление, что в этом мире только и делали, что утверждали законы, а потом их тут же меняли.
По итогу, после долгих и мучительных поисков, я вроде нашла небольшой, но на удивление увесистый том: «Кодекс Предков. С самыми важными дополнениями». Во всяком случае, именно так самонадеянно значилось на обложке.