Парни из Манчестера. Все под контролем
Шрифт:
Он тянется снять часы.
– Милорд, – раздается второй голос, уже сзади.
Зои оборачивается и чувствует, что Леон делает то же самое. Грузный мужчина без пиджака, но тоже в рубашке и брюках, сонно потирая глаза, приближается к ним.
– Билл… – вздыхает Леон позади нее. – И ты сюда?
– Барону нужен разговор, милорд. Вы ведь приехали без предупреждения. Пожалуйста, позвольте я отнесу ваши вещи себе в багажник.
Воздух ощутимо электризуется, но Леон, кажется, принимает какое-то решение.
– Мы поедем с тобой, – говорит он. – Остальные здесь.
– Это можно, – кивает Билл. – Вы только давайте без драки.
Глава 35
Леон
Если их заметили в аэропорту в шесть утра, значит, у барона есть повод так перестраховываться. Или Хаттон все же вел двойную игру, но в этом случае Леон готов самостоятельно выстрелить себе в голову. Не считать такое по самому очевидному лицу в Англии? Страшный позор.
Зои дрожит, Леон придвигается и обнимает ее. Такая умничка: ни слова не сказала и сейчас боится молча. Они ни разу не обсуждали подобный исход событий, но она выбирает единственную верную линию поведения. Пусть и дальше не говорит – так проще все решить, а главное – убедить остальных, что она ни при чем.
– Билл? – зовет Леон.
– А кто же еще, – ухмыляется тот.
– Можешь кратко рассказать, почему барон так настойчив?
Билл не выдаст лишнего, а разговор должен хоть немного расслабить Зои. Тем более его тон пока что остается вполне дружелюбным.
– Барон Бакстон велел следить, если кто-то из синдиката приезжает в Англию без уведомления, – хмурится Билл. – Вас видали в аэропорту, вот барон и сказал, чтобы я вас уговорил, если захотите драться, милорд.
– Я просил не называть меня так.
– Вы, конечно, извините, но как ваш батюшка помер, вы самый что ни на есть лорд.
– Ладно. – Леон слышит в говоре Билла родные северные нотки и немного расслабляется. – Как ты здесь оказался?
– Барон вызвал, местный механик куда-то делся, – с горечью в голосе отвечает тот. – Я тут уже год.
– Скучаешь?
– Сил нет! – Билл бросает взгляд в зеркало заднего вида. – Моим-то гаражом теперь сын заведует. И его… втянули.
Нику сейчас, должно быть, девятнадцать. Конечно, для Билла он еще совсем ребенок, но в этом возрасте Леон с братьями уже зарабатывали больше, чем многие взрослые.
Значит, Бакстон отправил Билла, чтобы Леон не затеял драку на улице. Разумное решение – в текущей политической ситуации резня напротив «Хилтона» привлекла бы к себе слишком много ненужного внимания.
Остается только понять, почему за ними следили. Судя по тону Билла, это никак не связано с разговором Леона и Хаттона. Скорее можно было бы поверить, что Бакстона просто разбила паранойя. Но и подставу нельзя сбрасывать со счетов.
– Не бойся, – тянется он к уху Зои. – У меня все под контролем.
В ответ она чуть расслабляет плечи и неуверенно сжимает его ладонь. Потрясающая девушка.
– Милорд, – вдруг осмелев, зовет Билл. – Вы давно не появлялись у нас. Случилось чего?
– Нет, – качает головой Леон. – Мы приехали, чтобы в театр сходить.
– Серьезно? А у нас все переполошились, вот дебилы. Вы только выглядите…
– Старым, – кивает он. – Поверь, я уже в курсе.
– Да нет. Просто взрослым, – вдруг улыбается Билл. – Я-то вас совсем подростком помню.
Машина наконец подъезжает к огромной белой вилле в Чизвике, которая снаружи выглядит так, словно перенесена из Северной Африки. Столько неприятных воспоминаний… Раньше сюда приходилось таскаться на поклон едва ли не каждый месяц.
– Я ваши вещи у себя подержу, – предлагает Билл, паркуясь. – Все равно мне вас обратно везти.
То, что он правда так считает, вселяет некоторые надежды… Но Леон не позволяет им усыпить бдительность. Билл очень наивен для своих лет и, возможно, до сих пор не понимает, что бессмертных людей в синдикате не бывает. Скорее всего, и предыдущий механик не просто так пропал.
Дверь им открывает очередной детина в костюме. У Бакстона что, развился какой-то новый фетиш? Раньше форма одежды была куда свободнее.
Леон крепко держит Зои за руку, ведя за собой. Его терзают сомнения: с одной стороны, ей вообще не нужно слышать их разговор с Бакстоном, с другой – выпустить ее из виду значит потерять. Возможно, навсегда: если кто-то из местных отбросов положит на нее глаз, конфликт может перерасти в смертельный.
Черт, у него даже ножа с собой нет.
Привычной дорогой Леон доводит Зои до кабинета Бакстона.
– Не бойся, – приказывает он, задержавшись перед дверью. – Тебе ничего не грозит.
– Я боюсь не за себя, – шепотом отвечает она.
Боже, в такой-то ситуации? Леон сжимает ее руку сильнее. Будь он здесь один, все сложилось бы намного проще – но то, что Зои за него переживает, почему-то придает новых сил. Они выберутся отсюда вместе.
Бакстон, постаревший и пожелтевший, как осенний лист, встречает их в своем неизменном красном кресле. В его кабинете ничего не меняется уже десять лет: дверь в сейф общака, огромный стол, символизирующий непомерное эго, и три жутких неудобных стула напротив.
Это пыточное устройство Леон отлично помнит: они специально сколочены не под задницу, а хер знает под что. Бакстон говорит, это чтобы разговоры не затягивались, но на самом деле хочет подавлять собеседника, ставить его на место, напоминать об иерархии синдиката, в котором барон давно вообразил себя императором.
– Мальчик мой, – растягивает губы Бакстон, обнажая белые, как начищенный унитаз, зубы. – Неожиданные новости.
– Доброе утро, сэр, – коротко и сухо отвечает Леон.
– Садитесь, – кивает на стулья тот. – Вы же не школьники у директора.
Хотя он уже сделал все, чтобы они так себя чувствовали, Леон отказывается подыгрывать ему. Он отодвигает для Зои стул справа – вроде он не самый ужасный, – а сам садится по центру, прямо напротив Бакстона.
– Сэр, в этом не было необходимости, я в любом случае собирался ехать к вам сразу после заселения.
– Один? А как же знакомство крестного отца с невестой?
Эта игра в дона Корлеоне – что-то новое. А не пошел бы он на хуй вместе с ней? Сейчас бы приложить старика головой о его же стол, чтобы мозги разлетелись по стенам! Нельзя, Зои не должна пострадать… Леон усилием воли заставляет себя выдохнуть и успокоиться.