Переплет судьбы
Шрифт:
– Вот видишь? Он умер давно. Но мы сохранили его красоту. Продлили его память. В этом и есть наша работа. Не менять мир. А сохранять в нем крупицы добра, правды и красоты. Чтобы они не исчезли навсегда.
Девушка кивнула, смотря на нежный, почти прозрачный лепесток. Он был таким хрупким. Таким беззащитным. Как и все, что они пытались защитить. Но он пережил десятилетия. И, возможно, переживет еще. Еще раз бросив взгляд на дверь, она выдохнула и вернулась за стол, чтобы продолжить работу. Чем больше проходило времени, тем спокойнее ей становилось за книгами – за заботой о них, за починкой, за переплетом. Но стоило ей только отвлечься от мрачных мыслей, оставленных городским сплетником, как дверь распахнулась снова.
Кассиан Ригор.
Она почувствовала холодок прежде, чем подняла глаза на вошедшего посетителя. Пальцы дрогнули и изящный сухой цветок выпал из хватки пинцета.
– Мастер Фолио, – без всякого приветствия его голос прозвучал, как удар хлыста по замерзшему воздуху. – У меня есть к вам вопросы.
– Инспектор! – Сильван обернулся с видом легкого, вежливого удивления. – Чем могу вам помочь?
– Речь об аптекаре Бенедикте Верити.
Ригор достал свой блокнот и раскрыл его. Астра почувствовала, как у нее перехватывает дыхание. Она уставилась в гербарий, но видела только размытые пятна – желтое, коричневое, зеленое. Они ведь только что заговорили об аптекаре после почти недельного молчания.
– Бенедикт? – старик нахмурился, изображая искреннее недоумение. – Что с ним? Слышал, лавку свою закрыл. Неужели нашел покупателя? Давно пора, бедняге, дела у него шли ни шатко ни валко…
– Лавка не продана, – холодно отрезал инспектор. – Она опечатана. По распоряжению Комитета. Верити пропал. Исчез. В ночь после нашего с вами разговора.
– Пропал? – Сильван покачал головой, изображая сочувствие. – Господи… Неужели на него кто-то напал? В нашем районе в последнее время неспокойно…
– Мы не исключаем никаких версий, – голос Ригора был ровным. – В том числе и версию о его добровольном… исчезновении. В связи с определенными обстоятельствами… Вы говорили, что он был вашим давним знакомым.
– Клиентом, – мягко поправил хозяин. – Он иногда заходил. Заказывал переплеты для своих реестров. Интересовался старинными медицинскими манускриптами. Человек науки. Педантичный… Жаль, очень жаль, если с ним что-то случилось. А с дочкой его? Алисой? Она ведь больна…
– Дочь исчезла вместе с ним. Что наводит на интересные теории…
Ригор медленно прошелся вдоль прилавка, его пальцы в белых перчатках провели по деревянной столешнице. Астра застыла, боясь даже дышать. Инспектор Комитета теперь казался хищником, взявшим след, и медленно подбиравшимся к жертве. Он словно давал понять, что он все знает, и давал время признаться. Потому что все знали, что признание в магическом преступлении может смягчить вину, а вот прямое обвинение уже не даст такого шанса.
Она слишком хорошо знала это правило. Слишком хорошо была знакома с этим странным пугающим тоном, с этими манерами поведения. Ригор словно был точной копией тех людей, кто пришел за ней. Словно копия книги – только бездушная, холодная, знающая лишь четкие бесстрастные буквы указов и протоколов.
– Он никому не говорил о своих планах? Не упоминал о намерении уехать? Не просил совета?
– Нет…, – Сильван задумался, почесывая бороду. – Не припоминаю. В последний раз, когда он заходил…это было на прошлой неделе. Говорил что-то о том, что устал, что
– В его лавке был проведен обыск, – продолжил инспектор, перелистывая страницы блокнота. – Среди его вещей была обнаружена книга. «История обрядов исцеления». Довольно старая. С вашим экслибрисом, господин Фолио.
Астра почувствовала привкус крови на языке. Они нашли книгу. Ту самую книгу, которую она выбрала. В которой Сильван что-то написал. Сердце ее заколотилось как бешеное, ладони вспотели, несчастный пинцет выскользнул из пальцев. Она видела, каким взглядом смотрит на старика инспектор, чувствовала давление, которое исходило от охотника. Но к ее удивленному облегчению, хозяин лавки вел себя спокойно и совершенно обычно, будто бы не чувствовал того обвинения, которое висело в воздухе невысказанным ощущением.
– Неужели? – он вздохнул с видом огорченного библиофила. – Вот же ж! Я ему ее еще… года два назад одолжил! Говорил, что для сверки каких-то старых рецептов нужна. А он все забывал вернуть. Надеюсь, с ней все в порядке? Издание редкое, для меня ценное.
Ригор смотрел на него, пытаясь уловить фальшь. Но лицо Сильвана выражало лишь досаду коллекционера.
– Книга изъята как вещественное доказательство, – последовал сухой ответ. – Она будет изучена. В ней также обнаружены следы отсутствующих страниц.
– Изучена? – старик поднял брови, изображая легкое недоумение. – Это же просто старый сборник целебных рецептов. А страницы там были вырваны, это да… еще до того, как ко мне попала. Но, уверяю вас, она будет бесполена для расследования…
– Любая информация может быть полезной в расследовании.
Астра вдохнула и закашлялась от сухости в горле. Ригор мгновенно перевел свой буравящий взгляд на нее, отчего мурашки побежали по всему телу, а покалывание в пальцах было почти болезненным, словно в них вонзались иголки. Она вдохнула, мельком взглянув на Сильвана в поисках помощи, и, не успев подумать, выпалила.
– Простите, я…
– Ваша помощница, – инспектор нахмурился, отлистав пару страниц назад. – Астра. Вы общались с аптекарем или с его дочерью?
– Нет, я… с чего бы мне…
Голос предательски дрогнул, колени дрожали, скрытые рабочим столом и шерстяным платьем. Она ничего не знала о дочери аптекаря, даже не видела ее никогда, а потому не врала. Но почему-то даже правда сковывала ей горло под этим тяжелым проницательным взглядом.
– Прошу вас, инспектор, не давите так на девочку, – вмешался Сильван. – Она из лавки-то никуда не выходит, только с книгами общается, да со мной.
– Не общается, значит…
Мужчина не закончил фразу. Только еще несколько мгновений осматривал рабочее место и саму девушку, прежде чем, наконец захлопнуть блокнот. Уголки его губ едва опустились вниз, а во взгляде, направленном уже на самого хозяина лавки впервые мелькнуло что-то кроме холода – что-то больше похожее на личную неприязнь. А в зазвучавшем голосе едва ли скрытая угроза.
– Господин Фолио, имейте в виду. Пропажа человека, связанного с Комитетом, – дело серьезное. Любая информация, любая мелочь… может оказаться решающей. Не скрывайте ничего. Ради вашего же блага.
– Конечно, инспектор. Мы всегда рады помочь Комитету. Порядок – прежде всего.
Приговаривая что-то еще, Сильван проводил его до самой двери и едва тот закрыл ее за собой, старик тут же задвинул засов. Улыбка с его лица мгновенно пропала, на лице залегли глубокие тени. Он устало прислонился к стене, рука порывисто потянулась к груди. Книги за спиной девушки резко зашумели.
– Мастер!
Астра подскочила, смахнув со стола несколько листов и бросилась к нему, позабыв о трясущихся ногах. Но тот только слабо невесело усмехнулся, покачав головой в ответ на ее тревогу.