Пертская красавица (ил. Б.Пашкова)
Шрифт:
– Он может дать ему глоток лекарства, – коротко от-
ветил Смит.
Было некогда продолжать беседу – Крейгдэлли крикнул
им, что пора двигаться в путь на Кинфонс, и первый пока-
зал пример. Кони трусили неторопливой рысью, а у всад-
ников пошел разговор о том, какого приема они могут
ждать от своего мэра и примет ли тот к сердцу их жалобу на
дерзкое нарушение их прав. Больше всех как будто скло-
нялся к сомнению Гловер и не раз заводил речь в таком
духе, что, казалось, он хотел навести спутников на мысль
вовсе отказаться от затеи и замять дело. Однако он прямо
этого не предлагал, страшась, как бы не возникли криво-
толки, если он даст людям заподозрить, что не спешит от-
стаивать честное имя своей дочери. Двайнинг как будто
разделял его взгляд, но высказывался осторожней, чем
утром.
– В конце концов, – сказал бэйли, – когда я подумаю,
сколько благ и даров перепало милорду мэру от нашего
доброго города, я не могу помыслить, что он отнесется
равнодушно к нашей беде. Не одна большая барка, гру-
женная бордосским вином, отчалила от южного берега,
чтобы сдать свой груз у замка Кинфонс. Я знаю, что го-
ворю, раз я сам торгую заморским товаром.
– А я мог бы порассказать, – завел своим скрипучим
голосом Двайнинг, – о затейливых лакомствах, об орехах в
меду, о караваях пряного хлеба и даже о печеньях с той
редкостной и вкусной приправой, которая зовется сахаром.
Все это отправляют туда всякий раз, как празднуется
свадьба, или крестины, или что-нибудь в этом роде. Но
знаете, бэйли Крейгдэлли, вино разопьют, сласти съедят, а
дарителя позабудут, как только исчезнет их вкус во рту.
Увы, сосед! Где оно, минувшее рождество? Там же, где
прошлогодний снег.
– Но были еще и перчатки, наполненные золотыми
монетами, – напомнил судья.
– И я знаю мастера, делавшего эти перчатки, – вставил
свое слово Саймон, потому что как ни был он занят своими
думами, они не могли заглушить в его уме помыслов, свя-
занных с его ремеслом. – Один раз это была перчатка для
соколиной охоты на ручку миледи. Я пустил ее широко-
вато, но миледи не поставила этого мастеру в укор, зная,
какая предполагалась подбивка.
– Вот и хорошо, – сказал Крейгдэлли, – мастер не дал
маху! Если нам и это не зачтется, то виноват в том будет
мэр, а не город. Этот дар не съешь, не выпьешь в том виде,
как он преподносится.
– А я мог бы кое-что поведать и об одном честном
оружейнике, – сказал Смит, – но… cogan na schie26, как
выражается Джон Горец… На мой суд, рыцарь Кинфонс,
мир ли, война ли, всегда исполняет свой долг перед горо-
дом. И нечего подсчитывать, сколько город делает ему
добра. Пока что он не забывал долга благодарности.
– И я так сужу, – подхватил наш приятель Праудфьют с
высоты своего седла. – Мы, веселые ребята, никогда не
опустимся так низко, чтобы считаться вином да орешками с
таким другом, как сэр Патрик Чартерис. Поверьте мне,
такой отменный зверобой, как сэр Патрик, конечно, до-
рожит правом травли и гона на землях города, тем более
что это право наряду с королем предоставлено только на-
26 «Мир ли, война ли – все равно!» (гэльск.) (Прим. автора.)
шему мэру и больше ни одной душе – ни лорду, ни вил-
лану.
Шапочник еще не договорил, когда слева послышалось:
«Шу-шу… вау-вау… хау!» – призыв, каким на соколиной
охоте вабят кречета.
– Сдается, тут кое-кто пользуется правом, о котором ты
говоришь, хотя, как я погляжу, он не король и не мэр, –
сказал Смит.
– Эге, вижу, вижу! – крикнул шапочник, решив, что ему
представился превосходный случай отличиться. – Мы с
тобой, веселый Смит, сейчас к нему подъедем и потолкуем
с ним.
– Что ж, валяй! – крикнул Смит, и спутник его при-
шпорил свою кобылу и поскакал, не сомневаясь, что Гоу
скачет за ним.
Но Крейгдэлли схватил под уздцы конька Генри.
– Стой, ни с места! – сказал он. – Пусть наш лихой на-
ездник сам попытает счастья. Если ему обломают гребень,
он присмиреет до вечера.
– Ясно уже и сейчас, – сказал Смит, – что с него собьют
спесь. Тот молодец с пренаглым видом стал и смотрит на
нас, точно мы его захватили на самой законной охоте…
Судя по его незавидному коняге, ржавому шлему с пету-
шиным пером и длинному двуручному мечу, он состоит на
службе при каком-нибудь лорде из южан… из тех, что
живут у самой границы! Эти никогда не сбрасывают с плеч
черного кафтана, не ленятся раздавать удары и охулки на
руку не кладут.
Пока они обсуждали таким образом возможный исход
встречи, доблестный шапочник, все еще думая, что Смит
следует за ним, принялся осаживать Джезабель, чтобы
спутник его перегнал и подъехал к неприятелю первым или
хотя бы вровень с ним. Но когда он увидал, что оружейник
преспокойно стоит вместе со всеми в ста ярдах позади, наш
храбрый вояка, подобно некоему старому испанскому ге-
нералу, затрясся всем телом, устрашившись опасности, в
которую его вовлекал неугомонный воинственный пыл.
Однако сознание, что за его спиною столько друзей, на-
дежда, что численный перевес противника устрашит оди-
нокого правонарушителя, а главное, стыд, не позволявший
ему пойти на попятный, когда он сам же добровольно
ввязался в эту затею и когда столько людей будут свиде-