Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Phantoms and friends
Шрифт:

Реджина

Сторибрук, Штат Мэн

Дом семьи Миллз

29 июля 2015. 21:22

— Как ты думаешь, разбудить его?

— Пусть спит.

— Он хотел какао.

— Утром выпьет… Отнесу его наверх.

— Он так тебя ждал. Ревел из-за того, что тебя не было.

— Я здесь. Я приехал.

Да, он здесь. Он приехал. Сел рядом с ней на пол и стал её качать, как маленькую, а потом отвёл в ванную умываться и усадил ужинать. Такой заботливый.

Дэвид осторожно поднял на руки заснувшего на диване сына и направился к лестнице, мимоходом улыбнувшись жене той самой, домашней, улыбкой. Той, по которой Реджина уже успела соскучиться.

Она тряхнула головой, отворачиваясь.

Он здесь. Он приехал.

А ведь было бы куда проще, если бы не приезжал.

Реджина шагнула к камину и зябко повела плечами. Кажется, они не разжигали его чёрт знает сколько месяцев. Присев на корточки, женщина забросила в него дрова из стоявшей рядом вязанки и чиркнула спичкой, поджигая смятые газеты. Пламя разошлось почти сразу и уже не требовало внимания, но Реджина всё равно не отходила от огня, с каким-то детским удовлетворением наблюдая за тем, как друг за другом загораются сухие поленья.

Когда Дэвид вернулся в гостиную, она всё ещё стояла у камина и наблюдала за всполохами пламени.

— Теперь ты расскажешь мне, что случилось?

— Как ты себя чувствуешь? — не оборачиваясь, тихо спросила Реджина. Дэвид вздохнул.

— Спасибо. Уже лучше… Редж… поговори со мной.

— Хочешь кофе?

— Нет, не хочу.

— А я хочу, — она наконец оторвалась от огня и, намеренно игнорируя недовольное сопение мужа, принялась собирать со стола посуду. — Может, всё же заварить?

— Нет, не заварить.

Он перехватил её на пороге и, преграждая путь, отнял стопку сжимаемых в руках тарелок.

— Не надо никакого кофе, Редж. Давай просто поговорим, хорошо?

— Помоги отнести их на кухню.

Дэвид раздражённо фыркнул, сверля тяжёлым взглядом затылок вернувшейся к столу за бокалами жены.

— Обязательно возиться с грязной посудой именно сейчас?

— Обязательно.

Она упрямо гнула свою линию, изо всех сил пытаясь отсрочить неприятный разговор. Даже оказавшись на кухне, женщина продолжала избегать зрительного контакта с мужем и на все его вопросы выдавала ничего не значащие фразы.

С каждой минутой, проведённой с ним наедине, Реджина нервничала всё сильнее. И злилась на саму себя за подобную слабость.

— Так что ты там решил по поводу кофе? — спросила она, наполняя водой кофейник.

Руки дрожали и отчего-то отказывались её слушаться. Под пытливым взглядом Дэвида, Реджина опрокинула коробочку с фильтрами прямо в раковину, а затем и вовсе просыпала сахар по кухонному прилавку.

— Давай я, — обречённо вздохнул мужчина, мягко отодвигая её в сторону.

Реджина молча наблюдала за уверенными движениями Нолана, пока он убирал последствия её неуклюжести. Одно его присутствие делало её беспомощной. И это бесило до невозможности.

Её непреодолимо тянуло к Нолану. Хотелось, наплевав на все обиды, прижаться к нему и спрятаться в таких уютных объятьях от всех переживаний.

На нетвёрдых ногах Реджина отошла в сторону. Подальше от искушения.

— Ты с утра сама не своя, — сказал он через плечо. — Что случилось?

— Много… чего.

Она прокашлялась, возненавидев свой дрогнувший голос.

Дэвид вытер руки о край кухонного полотенца и, повернувшись к Реджине лицом, продолжил:

— Прости меня. За всё. Мне не стоило… я не хотел говорить, что… то, что сказал. Последние годы я не… Редж, я люблю тебя.

Она прикрыла глаза, криво усмехнувшись. Как же ей сейчас хотелось поверить в его слова. Безумно хотелось.

Именно в эту секунду она решилась.

— Утром мне казалось, что я беременна.

— Что?!

Реджина всё ещё сидела зажмурившись и не видела лица мужа, но вполне явственно представила себе, как оно вытянулось после её внезапного заявления.

— Я сделала тест. И он оказался положительным. Но потом я попала на приём к Джульетт и… словом, ложная тревога.

Она открыла глаза, так и не дождавшись никаких комментариев. Дэвид стоял напротив, оперевшись спиной о раковину, и усиленно хмурился.

— Я прохожу курс лечения от бесплодия. Джульетт провела серию экспериментов и сказала, что у меня… всё может получиться. Это подтвердили и результаты анализов, что я сдавала в Бостоне десять дней назад. Конечно, праздновать ещё рано… тем более сегодняшний тест… в общем, я поторопилась. Он оказался ложноположительным из-за лекарств, которые я принимаю по указанию Джульетт[1]… но и сама Джульетт, и её бостонский приятель… они считают, что шансы довольно высокие…

— Почему ты молчала?

— Да всё никак не могла удобный момент подловить, — тоном, полным сарказма, протянула Реджина. — То ты у любовницы своей ночуешь, то над трупом её скорбишь, то меня в её убийстве обвиняешь…

— Редж, прошу…

— Раньше мне казалось, что это единственный шанс спасти наши отношения, — не слушая мужа, продолжила женщина. — Но теперь… я уже не уверена, хочу ли этого на самом деле. Я… я должна радоваться, но вместо этого мне хочется беспрестанно реветь. Нолан, я никогда не была такой размазнёй! Во что ты меня превратил?!

Реджина против воли всхлипнула, отвернувшись. Дэвид не ответил. Она слышала, как он орудует над кофеваркой.

— Я тебя сломал, мне тебя и чинить, — вполголоса произнёс он, спустя некоторое время возни и шуршания, и вложил в её подрагивающие руки чашку ароматно дымящегося кофе. — Даже если я весь остаток жизни проведу в попытках вернуть тебя… Редж… просто дай мне шанс.

— Генри меня не простит, если не дам, — с преувеличенной суровостью буркнула в ответ Реджина и с шумом отпила из чашки, впервые за много лет наплевав на хорошие манеры. Сейчас ей было безразлично.

— Я постараюсь всё исправить, — твёрдо заявил Нолан, перехватывая метавшийся по комнате взгляд жены. — Ради Генри. И ради нашего с тобой общего будущего.

— Для начала… разберись со всем тем, что сейчас творится вокруг. А уж потом поговорим… о будущем.

— Форд отстранил Грэма, — неожиданно, кажется, даже для самого себя выдал Нолан.

— Твоего бесхребетного помощника? — презрительно скривилась Реджина. — Давно пора.

— Это всё из-за случившегося в шахтах.

Нолан пустился в долгое и нудное повествование о событиях прошедших дней. Реджина вертела в руках опустевшую кружку, слушая излияния мужа вполуха. Либо он пытался отвлечь её от скользкой темы романа с Мэри Маргарет, либо ему всё это время действительно не хватало её мнения. Раньше он часто советовался с женой, обращаясь за помощью в трудноразрешимых вопросах… Реджине, привыкшей быть у руля и контролировать не только свою жизнь, но и управлять чужими, такая расстановка сил нравилась. И да, она тоже соскучилась по их традиционным вечерним разговорам. Когда они делились новостями за день и вместе принимали важные решения.

Поделиться с друзьями: