Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

920

Статья «Майтрейя» (24 августа 1931 г.) была опубликована в сборнике: Рерих Н. Твердыня Пламенная. Нью-Йорк: Всемирная Лига Культуры, [1933].

921

Журнал «World Unity Pub.» (англ.), выходил в Нью-Йорке в 1927–1935 гг.

922

Журнал Гималайского института научных исследований «Урусвати», издавался в 1931–1933 гг.

923

Боже мой, Боже мой (арам.).

924

Древнееврейская молитва.

925

Все Обеты (арам.).

926

Авторский текст письма — русский, вариант письма на английском языке датирован 10 февраля 1932 г.

927

В варианте письма на английском языке: о передаче награды Его Величества короля Александра.

928

Эта фраза дана по варианту письма на английском языке.

929

Авторский текст письма — русский, начало письма дано по варианту письма на английском языке.

930

Verbatim (лат.) — дословно.

931

В варианте письма на английском языке: европейских сотрудников и деятелей.

932

От sympathetic (англ.) — благожелательный, доброжелательный.

933

Modus Vivendi (лат.) — образ жизни, способ существования.

934

Le Messager Francais du Roerich Museum («Французский вестник Музея Рериха») — орган информации Французского Общества друзей Музея Рериха. Из-за недостатка средств в 1930 г. в свет вышел его единственный номер, содержащий кроме списка членов Общества несколько статей Н. К. Рериха на французском языке.

935

В варианте письма на английском языке: на взносы и пожертвования.

936

Staff (англ.) — сотрудники, персонал.

937

В варианте письма на английском языке слова в скобках отсутствуют.

938

В варианте письма на английском языке далее следует текст: «Вы будете рады узнать, что уже несколько месяцев назад я предложил Нью-Йорку предоставить нашему Центру в Париже максимально допустимую свободу действий, что дало бы возможность развивать деятельность Центра в соответствии с принятыми методами, и рост этой деятельности нашел бы свое отражение в отчетах».

939

В варианте письма на английском языке далее следует фраза: «Мы с таким же оптимизмом, как и Вы, относимся к Вашей неустанной деятельности».

940

Фраза дана по варианту письма на английском языке.

941

То же.

942

Российский император Николай II.

943

Антреприза (от фр. enterprise) — частное зрелищное предприятие: театр, цирк и т. п. (устар.).

944

От campagne (фр.), campaign (англ.) — кампания.

945

В варианте письма на английском языке: стараются помочь в этой беде.

946

В варианте письма на английском языке: американскую субсидию для Парижа, к примеру.

947

В варианте письма на английском языке: сближения и мира.

948

В варианте письма на английском языке далее следует фраза: «Я часто принимал участие и в кампаниях Красного Креста, и никто не заподозривал в этом меркантильность».

949

В варианте письма на английском языке далее следует фраза: «В данном случае она, видимо, имеет в виду тех американцев, которые выказали ей полное понимание и глубокую симпатию».

950

«Кто из вас без греха, первый брось на нее камень» (Иоанн, 8:7).

951

В варианте письма на английском языке далее следует фраза: «Причины, побудившие написать эту декларацию, безусловно, близки Вашему сердцу, ибо Вам известно, как я принципиален в вопросах чести и денег».

952

В варианте письма на английском языке: жертвователь.

953

В варианте письма на английском языке далее следует текст: «Поистине, все может быть сказано либо во Благо, либо для рассеяния. Но мы обязаны думать только о Благе, и поэтому даже самые трудные ситуации следует обсуждать в самых сердечных словах любви. Кредо!».

954

В варианте письма на английском языке: пагубные формулы, которые, я знаю, также покоробили и Вас.

955

В варианте письма на английском языке: полезное дело, столь нужное для устремленных культурных работников.

956

Конфидент (устар.) — человек, которому поверяют секреты, тайны.

957

Художественное объединение, сформировавшееся в России в конце 1890-х гг. Под тем же названием выходил журнал, издававшийся членами группы с 1898 г.

958

Поделиться с друзьями: