Письма. Том I (1896-1932)
Шрифт:
А. П. Калитинский познакомился с Н. К. Рерихом в 1910-х гг., когда был зачислен слушателем Императорского Московского Археологического института по археологическому отделению. Калитинский вел серьезную научную работу, неоднократно выступал с лекциями о первобытной археологии, с 1915 г. стал преподавателем Института. В начале 1920-х эмигрировал, жил с семьей в Праге, где после смерти Н. П. Кондакова в 1925 г. возглавил его Семинарий, позже преобразованный в Институт имени Н. П. Кондакова, который стал заметным явлением в научном мире Европы. Жена Калитинского, актриса М. Н. Германова, поначалу проявляла интерес к книгам Живой Этики и поддерживала идею научно-организационной кооперации Института имени Н. П. Кондакова и Института «Урусвати» под патронажем Н. К. Рериха. Однако планам не суждено было сбыться: осенью 1930 г. Калитинский серьезно заболел и заниматься полноценной научной деятельностью уже не мог. Находясь в Париже, он посещал Историко-генеалогическое общество, выступал с докладами на его заседаниях; был членом Правления общества «Икона»; принимал участие в разборе и научном описании архива М. К. Тенишевой, подготовил к изданию ряд ее трудов. Переписка с Н. К. Рерихом прекратилась в декабре 1931 г. Об истории взаимоотношений коллективов ученых этих двух институтов см.: Косоруков А. А. Факты — воздух ученого // Защитим имя и наследие Рерихов. Документы. Публикации в прессе. Очерки. Т. 1. М.: МЦР, 2001. С. 616–639.
959
От arrogant (фр., англ.) — вызывающий, надменный, высокомерный.
960
Имеется в виду Николай Евгеньевич Марков (Марков Второй).
961
Из письма Е. И. Рерих от 22 августа 1934 г.: «Так, нашим другом был знаменитый проповедник Епископальной Церкви епископ Роберт Норвуд. Наш Музей он называл Храмом Рериха и местом Истинного Общения Святого Духа. В его кабинете висели портреты Вел[иких] Учителей. Так, он удостоился видения Самого Вл[адыки], и это навсегда осталось радостью и Светом его чудесной жизни. Дух его понял, кто есть Вел[икий] Вл[адыка]. Он всегда говорил, что все проповеди его были внушены ему Вел[иким] Вл[адыкой]. К великому прискорбию нашему, он недавно скончался. Церковь его (Св. Варфоломея. — Ред.) была самая большая в Нью-Йорке, и толпы шли на его проповеди. Именно в его церкви произошло чудо, о котором писали все газеты англосаксонских стран. В алтаре в рисунке мрамора было обнаружено очертание фигуры Христа, и, говорят, настолько Изображение это было ясно, что толпы посещали этот Храм» (Рерих Е. И. Письма. В 9 т. Т. II (1934). М.: МЦР, 2013. С. 319–320).
962
Имеется в виду американский кардинал Патрик Джозеф Хейс.
963
Так в тексте. Винница — город в Подольской губернии, с 1932 г. административный центр Винницкой области.
964
См. примечание 1 на с. 316.
965
Leaflet (англ.) — рекламный листок, проспект.
966
Attorney (англ.) — адвокат, юрист.
967
Внизу примечание Н. К. Рериха: Miss Lichtmann объяснит кому следует, что из себя представляют местные такуры.
968
Имеется в виду Hall Estate — имение Рерихов в Кулу.
969
Над словом «основным» написано «постоянным».
970
Ягтан — вьючный сундук или ящик.
971
Hudson’s Bay Company — самая старая торговая корпорация в Северной Америке, в течение нескольких столетий контролировала рынок шерсти в английской части Северной Америки.
972
Рабиндранат Тагор родился 7 мая 1861 г.
973
См. примечание 2 на с. 284.
974
«Review of Ancient and Modern Art» (англ.) — «Обзор древнего и современного искусства».
975
Protecting Banner of Peace // The Canton Gazette, Wednesday, November 4, 1931.
976
Авторский вариант письма на русском языке.
977
Фраза дана по варианту письма на английском языке.
978
В варианте письма на английском языке: Феврие, не менее знаменитым.
979
В варианте письма на английском языке: при открытии Конференции в Брюгге и уже опубликованной в книге «Держава Света».
980
Российский император Николай II.
981
Речь идет о Первой мировой войне 1914–1918 гг. (такое название возникло в мировой историографии только после начала Второй мировой войны в 1939 г.). С началом войны во всем мире ее называли «Великой войной» или «Большой войной». В Российской империи появились названия «Вторая Отечественная» и «Великая Отечественная», памятуя об Отечественной войне 1812 г. В обиходе же войну называли «германской». В послереволюционные годы в СССР в ходу также было название «империалистическая война».
982
В варианте письма на английском языке: мною было предложено особое, к тому же направленное Издание; эти идеи были окружены такими благими знаками, и только тяжкие события революции не позволили воплотить их в жизнь.
983
В варианте письма на английском языке далее следует текст: «P. S. Прилагаю копию моего письма г-ну Тюльпинку. Вы будете рады узнать, что наш Почетный Советник, проф[ессор] Джон Абель был избран президентом Американской ассоциации содействия развитию науки».
984
Очерк Н. К. Рериха «Легенда Азии» (1931), опубликован: Рерих Н. Твердыня Пламенная. Нью-Йорк: Всемирная Лига Культуры, [1933].
985
En plus quam perfectum (лат.) — в давно прошедшем времени.
986
Standing (англ.) — общественное положение.
987
Очерк Н. К. Рериха «Пантеон Русской Культуры» (1931) опубликован: Рерих Н. Твердыня Пламенная. Нью-Йорк: Всемирная Лига Культуры, [1933].
988
Так в тексте.
989
См. примечание 3 на с. 241.
990
17 ноября 1931 г. в Нью-Йорке праздновалось десятилетие со дня основания Мастер-Института Объединенных Искусств.
991
См. примечание 1 на с. 311.
992
Мэром Нью-Йорка был Джеймс Джон Уокер (1.01.1926–1.09.1932).
993
Статья Н. К. Рериха «Знамя», датированная 6 февраля 1932 г., вошла в сборник: Рерих Н. Твердыня Пламенная. Нью-Йорк: Всемирная Лига Культуры, [1933].
994
Священник Иоанн Шаховской был представителем шестой ветви большого, разветвленного русского княжеского рода Шаховских — одной из отраслей ярославского княжеского дома. В XVI в. род разделился на восемь крупных ветвей, основанных детьми и внуками Александра Андреевича Шемяки Шаховского.