Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Под знаком Льва
Шрифт:

Ритмы

("Песня...")

Песня. Завораживающая песня в мареве вечера. Волшебная песня: немудреная мелодия, несмышленые слова. Наивная песня, грустная… Бог мой, как сумеречно, как одиноко! Лютня Прованса, грустные лепестки аккордов, сорванные рукой испанки в стрельчатом окне башни. (Геральдические стекла глядят на кастильскую степь, геральдические стекла, стрельчатые окна и тропинка, по которой обычно приходит влюбленный паж… Сегодня она пустынна.) Медленные арпеджио. Девственные звуки. Ласковый голос, робкий… Невнятные слова песни, словно заклинанья, словно ворожба перед лицом тайны, таинства любви… Медленные, медлительные аккорды. Серые, сирые звуки. Невнятные, расплывающиеся звуки, растворяющиеся в сером тумане, в сиром тумане, в сырой дымке, в дымке тумана, источающего печаль, печаль обреченности. Вещая песня. Вечерняя песня. Голос, в котором дрожит слеза, словно свеча на ветру… Незабываемый голос… Эта песня родилась по ту сторону снов, волшебная песня, наивная песня, грустная…

Ритурнель

("На песок, на суглинок...")

На песок, на суглинок, на веселую ветку серебристой сосны — вдоль дорог и тропинок снегом сыплется сверху песня полной луны. Мягко падают сверху вдоль дорог и тропинок хлопья снежной луны — на сосновую ветку, на песок и суглинок, в невесомые сны. Реют вихри снежинок вдоль дорог и тропинок — это песня луны опрокинулась сверху на песок и на ветку полуночной сосны… Снежный лучик луны… Лунный снег тишины…

Когда-то в Провансе

Когда-то, по слухам, в галантном Провансе изящно слагали стихи трубадуры, и нежными были их тровы и альбы, как взгляд Магдалены, как руки Лауры. Сирвенты, кансоны [27] , принцессы и донны; и рифмы, и ритмы изысканно хрупки, любезные речи, учтивые вздохи, и тонкие вина, и звонкие кубки. Бургонские вина, и вина Шампани, и бледное ренское — слава застолью, где вкус безупречно звучащей рондели приправлен чистейшей аттической солью. [28] А ныне! Мещанское время нищанья поэзии денежного стихоплета! Мы служим вассалами нефти и салу, нам лучшая нота — хрустенье банкнота. В журнальных колонках тесним без стесненья тисненье сонетов мы в честь мецената… А раньше когда-то в галантном Провансе поэты, по слухам, писали как надо: о Хлоях, Лаурах, Роксанах, Кассандрах, прелестных, возвышенных и возносимых, не в меру божественных — но незабвенных, излишне наивных — но неотразимых.

27

Трова — стихотворение трубадура; альба, сирвента, кансона — стихотворные жанры, культивировавшиеся трубадурами.

28

Аттическая соль — тонкая острота, эпиграмма.

Откровения Лео Легриса

Честолюбив (признаюсь на ушко) я, Лео Легрис, враль и недотрога. Тщеславие мое столь велико, что принимает форму монолога. Мне тесно здесь, где так невысоко, где скука душит хваткой осьминога. Спаси же душу стилем рококо, тщеславия асбестовая тога! Аплодисменты королей и пешек и пулеметы яростных насмешек не вызовут меня на бис и бой. Витаю в облаках я? Ну и ладно. Я вам невнятен? Что ж! Зато изрядно над вами посмеюсь — и над собой.

Книга знаков

1930

Фарс-рапсодия о пингвинах-перипатетиках [29]

Фрагменты

Пингвины Однажды вся пингвинья рать отправилась в далекий путь: куда-нибудь, зачем-нибудь. Ни дать ни взять вся целиком пингвинья рать. Ать, два, ать, два, ать! Возглавил всю пингвинью рать полупоэт, полуагрессор, один румяный герр профессор; он чуть хромал на правый ласт, но был очкаст и коренаст и нес зеленый зонт, всем застя горизонт. Шумел он: «Ать!»- и снова: «Ать!» И в ногу шла пингвинья рать. Пингвинье скопище пестрело среди торосов, среди льдин одной из множества картин, что описал Порфирьев сын московитянин Бородин смычком своей фантазии в цикле «В Средней Азии». Тут были всякие пингвины: глупцы, сократы, шалопаи, бароны и простолюдины, молчальники и краснобаи, филистеры, филантропяне, филосифоны, филосовы, пуристы были, пуритане и остросло- и богословы, пингво-орфеи, пингво-феи, анахореты и эстеты, атлеты, виги [30] , и аскеты, и все пласты кретино-критики: синтетики и аналитики, а большей частью — паралитики. Ну, словом, вышла погулять вся целиком пингвинья рать. Интерлюдия Итак, пингвиний караван бредет в одну из дальних стран. В какую — неизвестно, да и неинтересно. Зато уж в караване тьма дарований: черен, проворен, в тоге историка, Эдгаров Ворон с черепом (Йорика). Прорва пернатых в перьях и латах: Кречет и Кочет, Сыч, Козодой… Каждый лопочет, как заводной. Взять вот хотя бы арию Жабы или (вот баба-то!) ведьму из Макбета: веник ли, швабра — она впереди: «Абракадабра! Не подведи!..» Ведьма из «Макбета», Ворон, Баран, Кочет и Кречет, Сыч и Сизарь… Вот и явился наш караван в край, где певучи сосны, как встарь… Скачет над лесом всадник-луна. Облако вроде лошади ей. Квакает в луже Жаба одна. А на поляне — сонмы теней. Сонмы пингвинов дали обет в том, что пребудут немы, как мхи. Вот и выходит пингво-поэт, чтобы прочесть им пингво-стихи. Афиша Выступление, что было обещано пингвинам, дальновидно отменяется, дабы после не пришлось бы им, невинным, животами долго маяться. Еще одно выступление Другой пингвин залез на пень — поэт с гнильцою, но слащавый, поскольку на одну ступень он ближе был знаком со славой. Тряхнувши гривой, произнес он все слова в своей балладе, что сочинил он про мороз, а также новолунья ради: мол, вот луна, белым-бела, плыла, и всем казалось снизу, что спутница земли была как сахарная Мона Лиза… Афиша Состоявшееся выступление отменяется как преступление против личности поэтичности. Резюме Почти что все пингвины, поэты то что надо, пропели сонатины и пингво-серенады, пролив слезу и слюни во славу новолунья, пропевши в лад и кряду сто гимнов водопаду. Интермедия Задумались поэты… Взахлеб читало эхо сонеты их, но вряд ли был хоть один пригож. Задумались пингвины… Тоска и скука! Эко! Поэтов — сколько хочешь, стихов же — ни на грош! Попоэтим! Давайте-ка, давайте-ка, пингвины, пофилософим. Давайте-ка покинем наши льдины, помефистофим. Помудрствуем лукаво, попоэтим. Тем способом не выгорела слава? Обрящем этим! Взгляни налево, посмотри направо: средь флейт, кларнетов, куда ни кинешь взгляд, орет орава пингво-поэтов. Поэтов разных: чистюль и грязных, и куртуазных, и буржуазных, и бесобразных расстриг безрясных, и вбитых в угол пыхтящих пугал, ну, словом, право,— одна орава убогих, строгих, но недвуногих, и выдающих, и подающих, и просто пьющих, поющих в кущах… Ворчат, воркуют, урчат, ликуют, ликерят, ромят и смотрят косо и безголосо поют, истомят, бухтят, содомят... И на обедне, и на вечерне хамят стихами в господнем храме (се между нами: у нас про это нет докумета), нудят, москиты, и те, что сыты, и те, что босы,— все безголосы. Одиссея А потом ватагой всею ластоногие опять пингвинью одиссею решили продолжать. Про то протоидея, как в скважину — бадья, внедрилась в них, довлея потребе жития: радеючи, рыдаючи, хуля, хваля, пыля, бредут они, по-заячьи рисуя вензеля. От полюса до пекла идут в тартарары — туда, где все вскипело от адовой жары. Грядут они: и Ворон, и Сыч, и Козодой. Тот в клюве тащит шкворень, тот — со сковородой. Пофилософим! Нет уж, давайте лучше, пингвины, пофилософим. Филосохлые философоны Ныне мы филосуфы стали настоящие: ареопагичные [31] пери-пате-тичные (стало быть, гулящие в роще с Аристотелем):- мы сыплем силлогизмами, цитатами и измами, мы блещем латинизмами, не спутав падежи. Мы сопорно-опийные, транквилизаторийные, снотворно-тошнотворные ученые мужи. Умеючи платонить, [32] ликургить и солонить, и просто иезуитить, зенонить и хрисиппить, мы запросто устроим схоластико-концерт, а всяких там эразмов да грацианов разных, паскалей и декартов оставим на десерт. А что до августинов, до неопла-плотинов [33] и всяческих спиноз, до прочих фом аквинских, до догм и форм кальвинских, то здесь тем паче сможем мы заострить вопрос. А Блейк? А Ницше вредный, такой дурной и бледный? Уж их-то вместе с Кантом мы вызубрили сплошь! О, скука, скука, скука! Кричим мы сфинксу: ну-ка! Открой нам тайну, злюка! Неужто, злая бука, ты так-таки ни звука и не произнесешь? Антракт Здесь я па-апрашу антракта. Вы скажете: лишен-де такта. А я температурю. Так-то. Причем хвораю не от лени: видать, и впрямь кишка тонка, поскольку от пингво-мигрени вот-вот расколется башка. Тишина. Тишина в неограниченных количествах Затишье. Тихость. Тишь одна. Покой. Безмолвье. Тишина. Пингвино-мудрые умолкли. Задумались. Ушли в себя и, в глубине себя скребя, бьют в тамбурины и в литавры. Вулканит веселящий газ придурковатых мудроманов. Стучит копытами Пегас, осел иачит буриданов. Они молчат, набычив лбы. Сопят. Срамясь, не имут срама, как фишки… Пешки похвальбы для рубай Омар Хайяма. Наконец-то конец Уфф! Засим и кончим эту поэмуту фарсо- фантастичную, шуто-гротестичную и антипатичную смехостихосмуту. Ибо и пингвинам стало невтерпеж: сообразив, сколь длинным оказывается путь к поэтическим, а также и философическим вершинам, они ударились в бега, но не по направлению к Пингвино-полису [34] а прямо-таки к полюсу (эту странную историю зарегистрировала баварская обсерватория). К полюсу вьюжному (не установлено, к Северному или Южному). По полю и по лесу убежали к полюсу, пустылому и остынному, морозно-морзе-льдинному. Исчезли среди льдин ватагой всею, всей гурьбой. И вот я вновь один. Один остался,— сам собой.

29

Перипатетики (от греч. peripat'e"o — прохаживаюсь) — последователи философии Аристотеля.

30

Виги — английская политическая партия, возникшая в конце XVII в.

31

Ареопагичные — от слова «ареопагитики» — религиозно-философские сочинения, подписанные именем Дионисия Ареопагита, жившего в Афинах в I в.

32

Здесь и далее в глагольных и именных формах закамуфлированы имена античных и средневековых философов, законодателей, богословов: Платона, Ликурга, Солона, Зенона, Хрисиппа, Августина, Кальвина, Фомы Аквинского, святого Эразма, Грациана и других.

33

Неопла-плотины — скорее всего имеется в виду римская неоплатоновская философская школа Плотина (205—270).

34

Полис — город-государство в античном мире.

Одинокий

Неоконченная поэма
Фрагменты
* * * Брел по берегу неразгаданного, брел по берегу неизведанного в потемках вагнеровской ночи сказитель скорбный, поэт потаенный, бард, бередящий бороной загадочного бреда бренность мироздания, бард — бродяга бородатый — брел по берегу тайны, погруженный в сумеречность мира. Меж тем аквитанские [35] розы осыпались под сухим ветром… Брел он и думал о том, что страдание есть разновидность услады, а боль — не более чем одна из форм блаженства. Брел и думал: ну вот любовь… Такая ведь горькая штука! Любит? Не любит? Когда-то ты меня любила, о женщина из женщин!.. Обыкновенная трагедия, обыденная драма, кто с ней не знаком? Любовь! Потом приходит — рано или поздно — смерть. А пока не пришла — ни туда ни сюда: монотонная череда признаний, извинений, предлогов, подвохов, улыбок, и вздохов, и пламенных песнопений в честь божественной элиты — Диониса и Афродиты. И слезные клятвы. Ба! Пылают слезы, как будто розы в исключительно ухоженном саду. «Иду, иду!» И словно тесто, подходят тексты вроде вот этих: «Молюсь в костелах, молюсь в мечетях, не прекословь, когда — любовь…», «Был сад наш наряден и благостно тих. Я вкус виноградин изведал твоих…». Любовь… Тщета! Любовь… Не та! «Карр-карр!» Ах, сколь гол наш кор- оль! Вдоль, вдоль по берегу неизведанного, вдоль по берегу неразгаданного, и вагнерова ночь заведомо черна, как будто на снегу проталина… А бард угрюм. Но ба! Луна взошла, и лунный луч игрою своей, своей иглою прошил весь мрак над горною грядою. * * * Каменные глыбы. Монументы седовласой старины. Расплывчатость тумана — клубящийся певчий дым курящейся трубки. Чьи-то шаги в густой и тихой темноте, шаги, бесшумные шаги,— и все растворяется во мраке. Одинокий неподвижным взглядом пронзает лихорадочную быстротекучесть пустотелых словес, бежавших из темницы мозга. Он задумчиво смотрит, как скрещиваются, подобно шпагам в вихрях ветра, порожденного дыханием склепов, эти слова блеклых тонов, и величественно глядят его глаза — зрачки сфинкса, и торжественно горит его взгляд, который погасила усталость, но возжгло сумасбродство верховного света. И вот эти красноречивые глаза заговорили магическим голубым языком пламени, и голос пророка прорезал пространство и время, мелодичный, как лебединая песня, и мудрый, как вещее слово филина. Но никто так его и не услышал. Только камни: каменные глыбы, монументы седовласой старины, дряхлых времен, наполовину растворившихся в теплом тумане тлена, в клубах сизого дыма курящейся трубки познания, в мареве испарений, в мерцании тлеющих ароматических смол… И в тишине камни и монументы прошептали молитву луне, которая в плавном полете стерла мягкие черты мрака, проникновенную смутность теней, - и он опечалился. Задумавшись на мгновение, он обратился к луне с речью своих очей, а потом удалился, подобно теням, гонимым лунным светом. И жизнь снова потекла по своему привычному руслу. * * * Сегодня ночь — как будто море, где черный парусник плывет по темноте угрюмых вод — по морю в горестном затворе. И все ж мечта парит в прозоре средь звезд горящих, и вот-вот она собою небосвод весь обоймет, себе на горе… А я — один в моей ночи, где ни созвездья, ни свечи — стою на палубе, однако. О ночь! Мерцают светляки надежды — призрачной реки, что впала в море слез и мрака. * * * К сфинксу я отправлюсь выспросить ответ. Ведь его обитель — у меня в крови. Я отправлюсь ночью, ибо ночью нет веры настоящей, подлинной любви. И пришел я к сфинксу выспросить пароль, к сфинксу, чья обитель у меня в крови. И была ответом мне такая боль, что себе сказал я: «Бога не гневи». Я от сфинкса слышал странные слова. Повторить их вряд ли я смогу посметь. Но от них доныне кругом голова. В них молчала тайна и звучала смерть. Так я вник случайно в тайну бытия — оживала тайна, умирало «я». * * * Трубадурил филин в снежном полусне. Скандинавский филин, а вокруг — снега. Филин трубадурил на седой сосне. Не было ни друга рядом, ни врага. Вслушался я в песню филина того, в магию могучих, еле слышных слов, и меня пронзило это волшебство — кровь мою и разум до первооснов. И околдовал он с той поры меня, филинову песню слышу я во мгле. Чую запах дыма вещего огня и лечу на шабаш я на помеле!

35

Аквитания — историческая область на юго-западе Франции.

Сумеречная баллада, в которой звучат вечерние колокола

I Плывет вечерний звон издалека, и в сердце — хмель таинственной тревоги. Анестезирующая тоска — печаль пути с тоскою по дороге! Как тень крыла вечерние колокола, вечерний перезвон печали. Былая радость — ну и пусть тебя отменит эта грусть, которую не звали… Шуршит зловещее крыло, все ближе роковые крылья: то всхлипы меди приоткрыли безлунья черное стекло. Летит мохнатый нетопырь, топорща голоса безлунья. Кто вскрикнул — птица ли? Колдунья? Кто ухнул — филин ли? Упырь? На небе, как на дне реки, — серебряные светляки: светясь астральными сосцами, мерцают звезды бубенцами… Грузнеет влажный окоем, дымясь густеющим туманом, и солнце, сломанным крылом прижав к своим кровавым ранам густую вату облаков, за горный кряж уходит круто… Зато закат, взгляни, каков! Но слишком коротка минута, когда беззвучный фейерверк закатных красок расцветает. Мгновенье — и палитра тает. Еще лишь вздох — и свет померк. И ночь — как будто черный взмах над плачем дальней колокольни… Ушел закат тропой окольной, неся отчаянье в очах. II Вечерний звон издалека, а в сердце — хмель тревоги. Анестезирующая тоска по ускользающей дороге. И лишь одна не меркнет боль. Мне не уйти от этой муки. Я разлучен, любовь, с тобой. Любовь! С тобою я в разлуке… III Плывет вечерний звон издалека, и в сердце — хмель грядущего безмолвья… И бродят привиденья звуков — прозрачные цветы, призрачные стрекозы - иллюзорные всплески фантазий, тонкие стебли мелодий, которые вскоре поникнут под гирей глухой тишины, — роятся призраки иллюзий над трагическим морем мрака, в котором плывет утлый челнок — грешное мое тело. Черный час печали замуровывает меня в себе. Черное чрево печали, в котором захлебнулся, задохнулся слабенький голос моего духа! Шуршит зловещее крыло, все ближе роковые крылья: колокола! Вы приоткрыли безлунья черное стекло. Летит мохнатый нетопырь, топорща голоса безлунья… Кто вскрикнул? Птица ли? Колдунья? Кто ухнул? Филин ли? Упырь? На небе, как на дне реки, — серебряные светляки: светясь астральными сосцами, мерцают звезды бубенцами! IV Вечерний звон издалека — как будто приоткрыла дверцу колоколов плакучих медь в печаль и в смерть… Да будет смерть, как тень, легка, и, как вино, любезна сердцу!

Баллада о диком декабре

Декабрь, авгуров месяц тьмы. Декабрь, не небо — а клобук. Декабрь, не месяц, а — дикарь. Декабрь зимы, как перестук костей, грохочущих окрест. Декабрь, зловещий, словно крест. Декабрь, распявший на кресте былые радости мои… Вот, наподобие змеи, ползет из недр твоих тоска, и подступает к горлу скорбь. Ну что ж, декабрь, скрути и сгорбь Добро, как суть твоя велит, а Злу улучши аппетит. Декабрь, авгуров месяц тьмы. Сначала вдруг увидим мы, как серый призрак просквозит на горизонте… А за ним — другие… Словно злой магнит притянет этот серый дым. Декабрь! Кровавая звезда тобою правит, месяц мглы. В смирительной рубахе льда, на плахе выстывшей золы безжалостно загубишь ты мои забытые надежды, мои бродячие мечты! Декабрь! Не месяц, а дикарь! Декабрь! Свистят уже твои слепые стрелы — все свирепей, все гуще и неугомонней… Моих любовей соловьи, и лебеди моих гармоний, и попугаи празднословья на камни падают и кровью исходят… Кровь же — как янтарь… Декабрь, не месяц, а дикарь! Декабрь… Не небо, а клобук. Разгар зимы и перестук костей, грохочущих окрест. Декабрь, зловещий, словно крест! Душа не дышит. Дух ослеп. О склеп сырого декабря, где погребальным звоном медь поет о том, что все моря — мои моря! — моя же Смерть. Где логово твоей тоски, состарившей меня вдвойне, в тиски зажавшей мне виски и иссушившей песню мне? Алхимия какого мавра расплавит в сердце этот лед и слов каких абракадабра, декабрь, обрушит твой оплот? Душа не дышит. Дух ослеп. О склеп сырого декабря, где погребальным звоном медь поет о том, что все моря — мои моря! — моя же Смерть

Вторая баллада о ненавистном, в коей подвергаются осмеянию вполне респектабельные вещи и явления и воздается хвала такому, что с «их» точки зрения смехотворно

Прощайте, все фальшивые кумиры: стеклярус бриллиантовых подвесок и золоченая зола алхимий, бумажные цветы поддельной страсти и крашеная белокурость Эльзы! Колдуйте над ретортами Риторик, дышите всласть метаном Метафизик, ни грамма мне не нужно от Грамматик, ни метра не приму от ваших Метрик. Навек прощайте, показные страсти, прощай, чистописанье чистогана! Слезоточивые ужимки, чао! Прощайте, феи морфио-Морфея? [36] Адью, литературные притоны, где недоумье высушенных мумий и раболепье бесталанной черни побито молью сохлых академий в порочном круге дантовой геенны. Я сыт банальностью стереотипа, калькированной ленью тонких линий и безупречным пеньем под сурдинку. По мне бы нынче — грубостью Вийона восславить непечатность плотской страсти! Да здравствует экзотика смятенья, пожар любви, землетрясенье сердца, гармония случайности и риска — так россыпь звезд на небе гармонична, хотя и вдохновенно бессистемна. Да здравствует случайность, чьи законы подчинены влиянью тайных формул, преобразующих толпу в сограждан… Да здравствует нирвана… И сраженье! Да здравствует и Жизнь и Смерть! Но смерть, которая не выбирает жертву…

36

Морфей — в греческой мифологии — бог сновидений.

Баллада, написанная противуестественными диссонансами про естественные противуречия

I Во славу всем сиятельным вселенным, на страх добропорядочным селянам, на поруганье правильным пиитам, рожденный не пиитом, а поэтом, я не в чернильницу перо макаю, а в траур мрака, черный свет Ученый критик, проглоти пилюлю: я демоническим огнем пылаю, и ничего от жизни мне не надо, чего мне не дала моя планида. II А мне она дала не так уж мало, и это в целом очень даже мило, но черт возьми, святошам что за дело, жива моя любовь или задуло ее недавно бурею сторонней, и так ли я, как некий бард старинный, на фоне древней башни (из картона) встречаю вдохновение картинно, и пользуюсь ли блюдом или миской, и не бахвалюсь ли народной маской, как некогда Вийон — простецким гробом, а Валентиниан — кинжалом грубым, а Юлий Цезарь — домотканой тогой, ну, а Нерон — актерскою потугой? Да ладно маска! Маска — это наша почти что узаконенная ноша, но не ношу ли часом, недостойный, я на челе недостижимой тайны? Не хвастаю ли, взятый из полона, я вдруг заемной позой исполина, как некогда Вийон — простецким гробом, а Валентиниан — кинжалом грубым, а Цезарь… А Нерон… А впрочем, ваше превосходительство, смотрите выше… III Строфу разбойным ритмом напрягая, заморским ямбом не пренебрегу я; мечтатель, сброду брошу стих я дерзко, как дискобол (то бишь метатель диска). Но, хая и хуля, не насмехаюсь я сам ли над собой и не страхуюсь от всех насмешек в поисках издевки, достойной нашей муравьиной давки? Ирония, ты вроде челобитной, просящей не толпы, а Человека! Когда же испытания на склочность вдруг выдержит и посетит нас Личность, перед судьбой не оказавшись прахом, как вертопрах — перед голодным брюхом и как людская истина любая, столкнувшаяся с истинной любовью? IV От жизни для себя, моя планида, мне, кроме жизни, ничего не надо, — ни праздников, ни золоченой рыбки… Вот разве что не обойдусь без трубки, в которой — молодая ли, седая — мерцает, словно Волопас, идея. Мне ничего не надо, лишь бы в утро отчалить завтра — даже против ветра. V Родник мечты не осушив устами, всегда я чувствую себя в пустыне: ведь Абсолют тогда лишь только жизнен, когда он воплощен в одной из женщин. Не знаю, небеса ко мне добры ли — лишь только бы Любовь не отобрали, иначе буду тенью, Буддой мудрым, при жизни — спящим, после смерти — мертвым. VI На страх добропорядочным селянам, на поруганье праведным вселенным, мой стих грызет устои злодержавья, мой стих в печенках у зелобуржувья: ведь не в чернила я перо макаю, а в черный яд, и светлый миг смакую, когда глотает критик мой пилюлю, прознав, что адским я огнем пылаю. Жар полночи — как рана ножевая! Мечта и ночь — лишь вами и живу я! Люблю я Женщину и в этой смуте не чувствую сердцебиенья смерти.

Баллада о потерянном времени

I Напрасно время потерял и столько шансов упустил… Не знаю, где я нынче был, но то, что видел, не забыл: там серый цвет торжествовал, и дым, и дом, и весь квартал — все было серо… Идеал сырел в тумане серых сред. Посредственности серый след лежал на всем… И серый свет струился из серевших сфер, и горизонт был тоже сер, и там на бденье серых лиц ложились тени серых птиц, угрюмых птиц, чей серый цвет был как донос, был как навет на все, чем дышит человек, на все, чем жив и миг и век; серел туман, и, словно мышь, был серым шум, серела тишь, и дом был сер, и весь квартал- Сырая страсть и серый пыл… Не знаю, где я нынче был, напрасно время потерял и столько шансов упустил! II Напрасно время потерял и столько шансов упустил… Не знаю, где я нынче был, но то, что видел, не забыл: там сочный цвет торжествовал, заката огненный обвал палитрой красок трепетал — кипел бурлящий хризопраз, и тек расплавленный алмаз, слоился жидкий изумруд, в глаза бросались там и тут причуды чувственных услад средь буколических полей, и сладострастный аромат струил на розы Водолей! Там фавны в сумраке аллей Шопенов слушали рояль… Фаготы, флейты — летний клей елейной сладости лилей — Пале-Рояль? Или Версаль? Меццо-сопрано и свирель, и хмель, и пряные цветы… Заката красочный обвал. Все приторно до тошноты: рябит в глазах — ну нету сил… Напрасно время потерял и столько шансов упустил... III Напрасно время потерял и столько шансов упустил… Не знаю, где я нынче был, но то, что видел, — не забыл: заката красочный обвал и серых будней ритуал! А мог ведь я, себя любя, вполне бы заглянуть в себя, в клокочущий во мне родник: там подружился бы с любой своею ипостасью вмиг — с Глухой, с Холодной, со Слепой...
Поделиться с друзьями: