Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар
Шрифт:

Сотни тысяч по лечению [врачей, как] Джалинус [= Гален] были,

[но] пред ‘Исой и дыханием Его они жалки были.

Сотни тысяч тетрадей [со] стихами были,

[но] пред словом Его безграмотного [= Мухаммада] они постыдны были.

530 С таким Всепобеждающим Господом любой

как не умрет, если не будет он подлецом?

Много сердец, подобных горе, всколыхнул Он!

Птицу смышленую за обе ноги подвесил Он!

Понимания и разума оттачивание – это не Путь /не выход/:

кроме разбитого никто не воспримет достоинство Шаха.

О как много накопителей сокровищ, роющих по углам /любопытных/,

что для того мечтателя стали бородой быка /посмешищем/! [99]

Бык кто такой, чтобы ты бородой его стал?

Земля что такое, чтобы ты высохшей травой ее стал?

535 Когда одна женщина от дела дурного стала лицом желта [= устыдилась],

перевоплотил ее (душу) Бог и Зухрою [= Венерой] [100] сделал.

99

Риш-и гав /ришгав/ (??? ???) – букв.: «борода быка /коровы/» – образное выражение, которое характеризует человека, оказавшегося одураченным, в глупой ситуации, посмешищем для окружающих (в первом дафтаре Руми использует его еще раз в бейте 2803).

100

Намек на коранический сюжет и связанные с ним толкования доисламского происхождения о грехопадении двух считавших себя самыми стойкими ангелов, Харута и Марута, под чарами женщины по имени Зухра, трижды их совратившей (винопитие, убийство и прелюбодеяние), которая, узнав от них Величайшее имя Бога, вознеслась на Небеса, и Бог переселил ее душу в планету, получившую имя Зухра/Венера, а ангелы остались до скончания века на земле, обучая людей колдовству (сихр, ???), по преданию, где-то в Вавилоне. См.: Коран, 2: 96 (102). – Здесь обыгрывается вера в переселение души, или метемпсихоз (масх???), как правило, из высшей по уровню организации оболочки в низшую, исходя из доминирующего качества предыдущей оболочки.

Сделать срамную (женщину) Зухрой – это перевоплощение (души),

а землей и глиной стать [разве] не перевоплощение (души), о упрямец?

Дух уносит тебя к небесам высочайшим,

к воде и глине отправился ты среди нижайших [101] .

Себя перевоплотил ты из-за такой низости

из того существования, что было завистью умов.

Тогда взгляни, такое перевоплощение (души) каким было?

Пред тем перевоплощением крайне ничтожным оно было.

101

Асфалин (??????) – букв.: «нижайшие, подлейшие» – коранический термин, который дважды встречается там с определенным артиклем: Коран, 37: 96 (98) – Замыслили они было козни против него, а Мы сделали их нижайшими; Коран, 41: 29 – И сказали те, кто не уверовал: «Господи наш, укажи нам на тех джиннов и людей, которые совратили нас. Бросим мы их под ноги себе, дабы стали они из нижайших

540 Коня рвения к звезде ты погнал,

Адама, ниц склонившегося [= истину человека], не познав.

В конце концов, ты – сын Адама, о безродный!

Доколе будешь почитать ты низость благородством?

Доколе будешь говорить: «Я захвачу [целый] мир,

этот мир я наполню собою весь!?»

Если мир наполнится снегом от края до края,

тепло солнца растопит его одним взглядом.

Его грех /бремя/, и ста вазиров, и ста тысяч

небытью сделает Бог от одной искры!

545 Источник того представления Он в мудрость превратит,

источник того зелья Он в сладкое питье превратит!

Того предполагающего Он устроит уверенным,

любови произрастит из причин ненависти!

Взрастит /воспитает/ в огне Ибрахима [= Авраама] [102] ,

верою духа устроит боязнь!

Его сжиганием причин я удручен

в [своих] представлениях о Нем я как софист.

(Бейты 437–548 – перевод Б. Норика)

102

Намек на коранический сюжет: Коран, 21: 68–69 – Повелели [одни из них другим]: «Сожгите его [= Ибрахима], – так поможете вы богам вашим. Действуйте же, если способны вы хоть на что-то!» Повелели Мы: «О пламя, обернись холодом и спасением для Ибрахима!»

[О том, как] вазир подвигся на другое ухищрение, чтобы ввести в заблуждение народ

Ухищрение иное тот вазир от себя замыслил:

наставления оставил он и в уединении [103] засел.

550 В муридах он посеял от вожделения (шаук) [увидеть его] пыл,

пребывая в уединении сорок-пятьдесят дней.

Люди обезумели, вожделея его,

из-за разлуки с состоянием, словом и (мистическим) вкусом (заук) его.

103

Халват (????) – букв.: «уединение (в людской среде)» – издревле существующая практика, в том числе и в суфизме, когда подготовленного ученика максимально лишали сенсорных ощущений, запирая его в темную келью (худжра), как правило на сорок дней (чилла), под духовным контролем шейха. Цель халвата – самостоятельный и осознанный выход духовного тела из тела физического, поэтому при ее достижении халват мог заканчиваться и раньше сорока дней, если шейх видел, что цель достигнута. Следует отличать халват от отстраненности от людей (‘узлат, ????) и затворничества (завийа гирифтан, ????? ?????), которые представляют собой выбранный образ жизни.

Молили и рыдали все они, а он

от объездки (души) стал в уединении согбенным вдвое.

Сказали они: «Нет нам без тебя света,

без поводыря какими бывают состояния слепого?

От почтения и ради Бога

более этого нас не держи ты от себя отдельно.

555 Мы – как дети, а кормилица /нянька/ у нас ты,

над головами нашими простери сень свою».

Сказал он: «Душа моя от влекомых [ко мне] недалеко,

однако наружу выходить разрешения [свыше] нет».

Те амиры /повелители/ ходатайствовать принялись,

а те муриды бранить принялись:

«Что ж за несчастье нам, о щедрый!

Сердца и религии [лишенные], остались мы без тебя сиротами.

Ты приводишь отговорки, а мы из-за боли

исходим от пыла сердца вздохами холодными.

560 Мы к речам приятным твоим уже привыкли,

мы от молока премудрости твоей уже отпили.

Аллах, Аллах, с нами так черство не обойдись,

добро сотвори, сегодня на завтра не отложи.

Даст сердце тебе, чтобы эти утратившие сердца /букв.: бессердечные/

без тебя оказались под конец среди не приобретших [ничего]?

Все они на суше как рыба бьются,

воду пусти ж, с ручья убери перемычку!

Эй, ты, подобного тебе ныне нет никого,

Аллах, Аллах, на возглас людей приди!»

[О том, как] вазир отверг муридов

565 Сказал он: «Берегитесь, эй, батраки /посмешища/ разговоров,

наставлений, речей языка и уха ищущие!

Вату в ухо низкого чувства заложите,

повязку чувства с глаз своих снимите.

Вата того уха тайны /тайного уха/ есть ухо головы,

пока не станет это глухим, то, внутреннее, глухо.

Без чувств, без ушей и без размышленья станьте,

чтобы обращение „Возвратись!“ услыхать» [104] .

Пока ты в разговоры бодрствования вовлечен,

ты из речи сна запах как учуешь?

570 Движение снаружи – слова и поступки наши,

104

Коран, 89: 28 – Возвратись к Господу твоему довольной и снискавшей довольство!

движение внутри – поверх небес.

Чувство увидело сушу, что из суши родилась,

‘Иса-душа /душою ‘Иса/ по морю ступил /букв.: ногу на море поставил/ [105] .

Движение тела сухого на сушу пришлось,

движение души в сердце моря ступило /букв.: ногу в сердце моря поставило/.

Когда же жизнь в пути по суше прошла,

то [в] горах, то [в] морях, то [в] пустынях,

воду живую откуда ты обретешь?

Волну морскую где ты разобьешь?

105

По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 243; Ахадис-и Маснави. С. 197], здесь аллюзия на довольно известный хадис (цитирует, например, ал-Газали в Ихйа’ ‘улум ад-дин и Кимийа-йи са‘адат), который, судя по его отсутствию в общепризнанных сборниках хадисов, похоже, все-таки не является каноническим, но на него Руми ссылается парафразом еще раз в бейтах 1186–1187 шестого дафтара: «Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, сказали: „‘Иса, мир да почиет над ним, говорят, ходил по воде?“ Он сказал: „Если бы у него было больше уверенности, то он ходил бы по воздуху“» (???? ??? ??? ??? ?????? ????: ?? ????? ?????. ???? ??? ?????? ????:?? ??? ?????).

Поделиться с друзьями: