Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Покоренное сердце
Шрифт:

Вмиг Стелла обернулась и узнала Фрэнсиса, с улыбкой смотревшего на нее. В двух шагах от них стоял капитан с мистером Крэнфилдом, причем у Альберта из распахнутого камзола за кожаным поясом торчал длинный пистолет. Они что-то говорили матросам, столпившимся на шкафуте. Девушка поспешно перевела взгляд на Фрэнсиса.

Он тут же спросил у нее по-испански:

– Почему вы хотели броситься за борт?

Стелла молчала, косясь на толпу.

Заметив, куда направлен ее взгляд, Фрэнсис снова спросил:

– Наверное, вас напугали матросы, так?

– Да, – кивнула она. – Разве вы сами этого не видите?

– Вижу, – согласился он. – Но не думал, что вам надоело жить.

– У меня не было другого выхода. – Стелла потупила взор. – Впрочем, вы зря помешали мне. Я не хочу жить.

– Не несите вздор, дорогая моя. – Фрэнсис смотрел ей в глаза. – Надо ценить жизнь: она дается один раз. Кстати, вам не стоило одной выходить на палубу. Почему вы не дождались меня?

– Вас слишком долго не было, сеньор, – тихо отозвалась девушка, не поднимая головы.

– Ну и что? – Фрэнсис стоял перед Стеллой, загораживая ее от матросов. – Это вовсе не оправдывает вас. Я бы все равно пришел. Надо было набраться терпения и просто подождать.

Тогда Стелла постаралась пояснить:

– В каюте было невыносимо душно, а я задыхалась без воздуха. Поэтому я не дождалась вас, сеньор.

– Надеюсь, вы больше не покинете каюту без меня. – Англичанин смотрел на нее мрачным взглядом. – Думаю, сегодняшний инцидент будет вам хорошим уроком. Или вы еще что-то планируете?

– Боже упаси! Нет, конечно.

– Рад слышать, – ответил ямайский купец, кинув взор на матросов. – Ведь из-за вас едва не вспыхнул бунт на борту.

Стелла отвела в сторону взгляд, так как это было хорошо известно ей.

– Я вовсе не хотела этого. Поймите, сеньор, – сказала она в свое оправдание. – Более того, я не ожидала, что такое может снова произойти на вашем корабле.

Фрэнсис окинул испанку оценивающим взглядом и, сняв с себя плащ, поспешно набросил его на плечи девушке.

– Думаю, так будет гораздо лучше, чем искушать матросов своей крутой задницей. И вовсе неудивительно, что они возжелали вас. Вы возбуждаете любого мужчину, кто только увидит вас в таком виде.

Стелла до того смутилась, что у нее не нашлось просто слов, чтобы достойно ответить англичанину. Она лишь поплотнее укуталась в его плащ.

Увидев, как щеки испанки зарделись, Фрэнсис незаметно усмехнулся и, тронув ее за плечо, промолвил:

– По-моему, вам следует вернуться в каюту. Морской воздух не всегда благоприятен для нежной женской кожи, поэтому нельзя долго оставаться на палубе. Идемте, Стелла. Я провожу вас до каюты, чтобы ничего не случилось больше с вами.

Девушка покосилась на толпу, сгрудившуюся возле капитана и мистера Крэнфилда.

Проследив за ней взглядом, судовладелец живо выпалил:

– Тут разберутся без нас. Я доверяю мистеру Риверсу. Он весьма опытный капитан и умеет обуздывать матросов. Ну, пойдемте, сеньорита.

Стелла молча повиновалась. Они обошли матросов, на сей раз не обративших на девушку внимания, и спустились по лестнице на нижнюю палубу. Прежде чем войти в каюту, Фрэнсис взглянул на спутницу и, открыв дверь, пропустил ее вперед. Стелла, едва вступив на порог, обнаружила стоявшие возле койки красные сапожки.

– Это мне? – с радостью в голосе спросила она, обернувшись к англичанину, и кинулась к сапожкам.

– Разумеется, – кивнул он, входя в каюту вслед за ней. – Полагаю, сапоги будут вам впору.

– И я того же мнения, – отозвалась Стелла и, схватив их, ощупала мягкую кожу.

Красные сапожки, совсем не ношенные, ей очень понравились. И, судя по размеру, они должны подойти к ее ногам. Девушка быстро стянула большие сапоги англичанина и примерила красные сапожки. Действительно, они пришлись впору.

Стелла ослепительно улыбнулась и прошлась по каюте. Она поглядывала на Фрэнсиса, пытаясь понять по выражению его лица, как сапожки смотрелись на ней. Но Фрэнсис молчал.

– Ну как? – поинтересовалась девушка, наконец не выдержав его молчания. – Скажите, сапожки идут мне?

– Просто потрясающе! – скривил купец губы в подобии улыбки, окинув Стеллу дерзким взглядом. – Сапожки как будто выбраны именно для вас.

Стройная фигурка испанки в мужском наряде чертовски волновала его. Фрэнсис едва сдерживал себя, чтобы не затащить ее в постель. Однако он не хотел пугать девушку после случившегося. Он желал, чтобы она влюбилась в него и сама отдалась ему. Значит, он должен вести себя как джентльмен.

– Благодарю вас, сеньор, – выпалила Стелла мгновением позже, не замечая состояния хозяина каюты. – Обещаю, я не останусь в долгу…

– Не сомневаюсь, – перебил ее Фрэнсис. – Вообще-то я рассчитывал, что вы сразу же отблагодарите меня.

– Да-а?! – Ей не удалось скрыть своего изумления. – За сапожки?

– Нет, сеньорита, за ваше спасение.

– Боюсь, у меня нет ничего ценного с собой.

– Думаю, вы ошибаетесь, Стелла. У вас есть то, что вы можете подарить мне. – Лицо англичанина было непроницаемым.

«Уж не себя ли» – молнией поразила ее догадка. И она холодно отрезала:

– Не много ли вы хотите, сеньор? Один из ваших уже убедился в этом.

– Знаю, – мрачно процедил он. – Вы чуть не убили моего судового врача.

– А вам следовало бы предупредить меня, что пришлете доктора, – огрызнулась Стелла, враждебно глядя на купца.

– Согласен, – сказал Фрэнсис, заметив, как в один миг переменилась девушка. И затем произнес: – Конечно, это полностью моя вина. Но разве вы не видели стетоскопа врача?

– К сожалению, нет. – Она отрицательно помотала головой. – Да и вообще мне было не до этого.

– Понятно, – сухо проговорил купец. – Полагаю, вам надо изучить английский язык, чтобы впредь не было таких инцидентов. В общем, обучать вас будет мистер Крэнфилд. – Видя, что она хочет что-то сказать, Фрэнсис жестко закончил: – И не возражайте, сеньорита.

Однако Стелла и не думала возражать, ведь ее желание как раз совпало с его решением. И она быстро отозвалась:

– Я вовсе не против, сеньор.

Поделиться с друзьями: