Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Польские сказки
Шрифт:

Wyciagnal sw'oj dziurawy kapehisz i az oslupial ze zdumienia (вытащил свою дырявую шляпу и прямо остолбенел от удивления). W kapeluszu siedzial ogromny Szczupak (в шляпе сидела огромная Щука). Na brzegu Szczupak wyskoczyl z kapelusza (на берегу Щука выпрыгнула из шляпы), stanal na ogonie i powiedzial ludzkim glosem (встала на хвосте = на хвост и сказала человеческим голосом):

– M'oj dobry Grajku (мой добрый Музыкант), nie kaz mi sie smazy'c na patelni (не вели мне жариться на сковороде), to ci pieknie zata'ncze (тогда я тебе красиво станцую).

Wyciagnal sw'oj dziurawy kapehisz i az oslupial ze zdumienia. W kapeluszu siedzial ogromny Szczupak. Na brzegu Szczupak wyskoczyl z kapelusza, stanal na ogonie i powiedzial ludzkim glosem:

– M'oj dobry Grajku, nie kaz mi sie smazy'c na patelni, to ci pieknie zata'ncze.

I od razu zaczal ta'nczy'c przed Grajkiem сразу начала танцевать перед Музыкантом; od razu – сразу), przy czym sam sobie gwizdal (при чём сама себе свистела), i to wla'snie te same wszystkie melodie (и именно те же все мелодии), kt'ore Grajek zwykle gral na skrzypcach (которые Музыкант обычно играл на скрипке). Grajek raz i drugi przetarl oczy (Музыкант раз и второй протёр глаза; przetrze'c – протереть), tak jakby nie chcial wierzy'c temu, na co patrzyl (так, будто не хотел верить тому, на что смотрел). Potem przyszlo mu na my'sl (потом ему пришло в голову), ze moze zdrzemnal sie nad woda i to wszystko 'snilo mu sie tylko (что, может быть, он вздремнул = задремал над водой, и всё это ему только снилось; zdrzemna'c sie – вздремнуть). Wiec zeby sie upewni'c (поэтому, чтобы убедиться), ze to nie bylo snem (что это не было сном, sen), uszczypnal sie w noge (ущипнул себя за ногу). Uszczypnal sie tak mocno (ущипнул себя так сильно), ze az krzyknal z b'olu (что даже крикнул от боли; az – даже). Szczupak przestal ta'nczy'c (Щука перестала танцевать), stanal przed Grajkiem (встала перед Музыкантом), roze'smial sie i powiedzial (рассмеялась и сказала):

I od razu zaczal ta'nczy'c przed Grajkiem, przy czym sam sobie gwizdal, i to wla'snie te same wszystkie melodie, kt'ore Grajek zwykle gral na skrzypcach. Grajek raz i drugi przetarl oczy, tak jakby nie chcial wierzy'c temu, na co patrzyl. Potem przyszlo mu na my'sl, ze moze zdrzemnal sie nad woda i to wszystko 'snilo mu sie tylko. Wiec zeby sie upewni'c, ze to nie bylo snem, uszczypnal sie w noge. Uszczypnal sie tak mocno, ze az krzyknal z b'olu. Szczupak przestal ta'nczy'c, stanal przed Grajkiem, roze'smial sie i powiedzial:

– Nie dziw sie (не удивляйся), Grajku, ja naprawde umiem ta'nczy'c (я действительно умею танцевать). Zagraj mi na skrzypcach (сыграй мне на скрипке), to jeszcze piekniej zata'ncze (я ещё красивее станцую).

– Kiedy nie mam strun (/как играть/, если у меня нет струн, kiedy – прост. если) – odpowiedzial Grajek (ответил Музыкант). Nareszcie musial juz w to wierzy'c (наконец был вынужден верить в то; musie'c – быть должным/вынужденным), ze udalo mu sie wylowi'c takiego niezwyklego Szczupaka (что ему удалось выловить такую необычную Щуку), kt'ory naprawde umial ta'nczy'c (которая действительно умела танцевать).

Szczupak machnal lekcewazaco pletwa (Щука махнула пренебрежительно плавником).

– Jak kto umie gra'c (если кто/-то/ умеет играть) – odpowiedzial (ответила) – to na wszystkim zagra (то на всём сыграет). Zr'ob sobie struny ze sznurka (сделай себе струны из верёвки).

– Nie dziw sie, Grajku, ja naprawde umiem ta'nczy'c. Zagraj mi na skrzypcach, to jeszcze piekniej zata'ncze.

– Kiedy nie mam strun – odpowiedzial Grajek. Nareszcie musial juz w to wierzy'c, ze udalo mu sie wylowi'c takiego niezwyklego Szczupaka, kt'ory naprawde umial ta'nczy'c.

Szczupak machnal lekcewazaco pletwa.

– Jak kto umie gra'c – odpowiedzial – to na wszystkim zagra. Zr'ob sobie struny ze sznurka.

Grajek pomy'slal (Музыкант подумал), ze skoro dzialy sie tak dziwne rzeczy (что раз происходили: «делались» такие удивительные вещи), ze Szczupak m'owil ludzkim glosem i ta'nczyl (что Щука говорила человеческим голосом и танцевала), to mozna bylo r'ownie spr'obowa'c zagra'c na sznurku (то можно было так же = также попробовать сыграть на верёвке; r'ownie – так же). Odwiazal sznurek od kapelusza (отвязал верёвку от шляпы), pokrajal go kozikiem i porobil struny (нарезал её перочинным ножом и сделал струны; kozik – перочинный ножик /в деревянной оправе/; porobi'c – наделать, сделать /много чего-л./). Pociagnal smyczkiem po strunach i skrzypce zagraly jeszcze piekniej niz dawniej (потянул смычком по струнам, и скрипка заиграла ещё красивее, чем раньше), kiedy mialy prawdziwe struny (когда у неё были настоящее струны).

– Zagraj mi walca (сыграй мне вальс; zagra'c czego's – сыграть что-л.)! – krzyknal Szczupak (крикнула Щука).

Grajek pomy'slal, ze skoro dzialy sie tak dziwne rzeczy, ze Szczupak m'owil ludzkim glosem i ta'nczyl, to mozna bylo r'ownie spr'obowa'c zagra'c na sznurku. Odwiazal sznurek od kapelusza, pokrajal go kozikiem i porobil struny. Pociagnal smyczkiem po strunach i skrzypce zagraly jeszcze piekniej niz dawniej, kiedy mialy prawdziwe struny.

– Zagraj mi walca! – krzyknal Szczupak.

Grajek zagral (Музыкант сыграл), a Szczupak zaczal ta'nczy'c (а Щука начала танцевать). Ta'nczyl do upadlego (танцевала до упаду; ta'nczy'c do upadlego – танцевать до упаду; upadly – упавший), i to naprawde do upadlego (и то действительно до упаду), bo w ko'ncu wywr'ocil sie na piasek i zaczal glo'sno sapa'c ze zmeczenia (потому что в конце концов она опрокинулась на песок и начала громко сопеть от усталости; wywr'oci'c – вывернуть; опрокинуть, перевернуть).

Bardzo szybko jednak wypoczal i zn'ow wyprostowal sie na ogonie (однако очень быстро отдохнула и снова выпрямилась на хвосте).

– Teraz mi polke zagraj (теперь мне польку сыграй)! – krzyknal (крикнула).

Ale Grajek schowal pod palto skrzypce i odpowiedzial (но Музыкант спрятал скрипку под пальто и ответил):

– Do's'c (хватит; do's'c – достаточно, довольно, хватит)!

Grajek zagral, a Szczupak zaczal ta'nczy'c. Ta'nczyl do upadlego, i to naprawde do upadlego, bo w ko'ncu wywr'ocil sie na piasek i zaczal glo'sno sapa'c ze zmeczenia.

Bardzo szybko jednak wypoczal i zn'ow wyprostowal sie na ogonie.

– Teraz mi polke zagraj! – krzyknal.

Ale Grajek schowal pod palto skrzypce i odpowiedzial:

– Do's'c!

Nie chcial, zeby sie Szczupak zanadto meczyl (он не хотел, чтобы Щука слишком /сильно/ уставала), bo postanowil zaprowadzi'c go do miasta i pokazywa'c ludziom (потому что решил отвести её в город и показывать людям). Pewien byl (уверен был), ze za takie widowisko zbierze duzo pieniedzy (что такое зрелище соберёт много денег; zbiera'c – собирать).

Nie chcial, zeby sie Szczupak zanadto meczyl, bo postanowil zaprowadzi'c go do miasta i pokazywa'c ludziom. Pewien byl, ze za takie widowisko zbierze duzo pieniedzy.

– Chod'z (ходи = идем; chodzi'c – ходить)– powiedzial do Szczupaka (сказал он Щуке; powiedzie'c do kogo's, czego's – сказать кому-л., чему-л.)– p'ojdziemy do miasta (пойдём в город). Ale Szczupak strasznie sie na to skrzywil i odparl (но Щука ужасно на это скривилась и сказала), ze on woli ta'nczy'c nad rzeka (что она предпочитает танцевать на реке). Na pr'ozno Grajek prosil go i tlumaczyl mu (напрасно Музыкант просил её и объяснял ей: «ему»), ze obaj stana sie slawni i zarobia duzo pieniedzy (чтобы оба /они/ станут знаменитыми и заработают много денег; sta'c sie – стать). Szczupakowi pieniadze na nic nie byly potrzebne (Щуке деньги ни на что не были нужны), a slawa takze go nie necila (а слава ее: «его» тоже не привлекала). Grajek widzac, ze po dobroci nic ze Szczupakiem nie wsk'ora (Музыкант, видя, что добром ничего с Щукой не добьётся; dobro'c – доброта; po dobroci – добром; wsk'ora'c co's – добиться чего-л.), zirytowal sie w ko'ncu (в конце концов рассердился), wzial reszte sznurka (взял остаток верёвки), zrobil petle (сделал петлю), zarzucil Szczupakowi na glowe i pociagnal go za soba (забросил Щуке на голову и потащил её за собой). Szczupak rad nie rad musial i's'c za Grajkiem (Щуке волей-неволей пришлось идти за Музыкантом; rad nie rad – волей-неволей). Po drodze przy'spiewywal cienkim glosem (по пути она припевала тонким голосом; droga – дорога, путь; po drodze – по пути):

Поделиться с друзьями: