Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Повелитель драконов
Шрифт:

— Ну, вот и конец, — послышался голос Клавдия позади. — Доволен ты, Бран?

— Дерасово пекло, я же не этого хотел! — возмутился он в ответ.

— Возвращаемся, — скомандовал Дерек. — Совор, ты говорил, что там Залы мастеров? (Я кивнул в ответ) Отлично! Другого варианта у нас нет, может, там найдем спуск дальше.

— Или все необходимое для голема, — согласился Леонард.

Мы аккуратно вернулись обратно на площадку с дверью. Дерек подозвал Брана и вместе с ним он отворил ворота, которые вели в новый коридор.

В нем царил мрак: светильники не работали. Я и Дерек подожгли заранее подготовленные факелы. Осветив себе путь, группа двинулась вперед. Коридор изрядно пострадал: трещины были не только на стенах, но и в полу, в полумраке их было едва заметно, поэтому шли мы медленно: провалиться в расщелину не желал никто. Обвалившиеся колонны и потолок преграждали путь, что-то удавалось расчистить магией, что-то перелезть.

Так спустя один недолгий привал после лестницы, мы достигли развилки. Перед нами предстало три темных арки. Я поднес факел поближе в надежде найти какие-нибудь надписи. К счастью, над каждой аркой была табличка.

— Dhun’mir, — прочитал я на левой, — Aracan’Mitarin и Aracan’Lrhim, — гласили таблички над центральной и правой арками.

— Aracan’Mitarin? — переспросил профессор и подошел поближе, чтобы разглядеть надпись самому.

— Да, Алмазный зал, — ответил я.

— Давайте пойдем через него, — предложил Криг. — Вы и представить себе не можете! Об этом столько писалось в альдских книгах. Я сам хочу посмотреть на гигантский алмаз, что украшает его.

— Думаю в него нам лучше и идти, — высказался Дерек, освещая проходы факелом. — Правая и левая арки, похоже, ведут обратно наверх. Смотрите, как дорога идет под уклон. Мы же не зря проделали путь вниз. Надеюсь, хоть прямой путь выведет нас к новой лестнице или хотя бы подъемнику.

Группа прошла в центральную арку, освещая просторный коридор факелами. Языки пламени вгрызались в темень, царившую тут, и разгоняли ее, освещая своды, уцелевшие колонны и барельефы. Спустя некоторое время, когда Бран снова стал причитать вслух (что говорило о том, что мы прошли довольно большое расстояние), в конце коридора показался свет. Мы все сошлись на том, что никому не почудилось, и устремились к нему.

Коридор окончился освещенным светильниками небольшим залом. Однако не успели мы затушить факелы, как послышался топот, скрежет и писк. К нам приближались големы. Невысокие, ростом с обычного человека, свет бликовал на серебряных пластинах их механических тел. На голове-шлеме сверкали два красных стеклянных глаза, в груди за решеткой вращался генератор. Левая рука оканчивалась трехпалой клешней, а длинная правая — молотом с клевцом. Во времена войны «машин» их назвали молотобойцами, они стояли в авангарде Серебряной армии, до того как их заменили смертоносные воители.

Дерек, Бран и Клавдий обнажили клинки, профессор со шпагой остался позади. Я разжег в руках искры. Молотобойцев было пятеро, слишком мало для патруля, остальные должны были быть где-то поблизости, поэтому я насторожился. Големы сошлись в схватке с отрядом. Пока солдаты отвлекали молотобойцев на себя, уворачиваясь от взмахов молотом, я и Дерек пытались попасть искрой в генератор.

Одного свалил Дерек. Во второго попал я, но только задел: искра ударила совсем рядом с генератором, оставив на серебристом доспехе вмятину и черное пятно. Его сбил с ног Дерек силовой волной, а я добил. Пока мы разбирались с этими двумя, третий, от которого отбивался Бран, стал вертеться вокруг своей оси, размахивая молотом. Бран чудом увернулся.

— Держитесь от них подальше! — крикнул он.

Я попал молнией в еще одного, тот рухнул наземь и взорвался. Осталось двое. Голем, что вертелся, наконец, остановился и вновь стал наступать. Дерек перекатился поближе к нему и всего за момент до удара молотом, попал искрой прямо в генератор. Последний продержался не дольше: в него угодила еще одна молния.

— Вроде все, — вздохнул Клавдий. — Бран, ты цел?

— Да, слава Десяти, — ответил Бран и стер пот со лба. — Я думал, что он меня расплющит.

Шум стих, только гудела гора. Видимо, эти големы и правда были одни. Во всяком случае, в этом зале.

— Будьте настороже, — произнес я. — Молотобойцы это одни из големов. Воители и скорпиотиды могут быть неподалеку.

Из зала мы выдвинулись только после того, как Леонард осмотрел молотобойцев. Он вновь достал из них несколько сердечных генераторов. У одного даже разобрал грудные пластины, чтобы рассмотреть строение и подключение труб и проводов.

— Не то чтобы я не видел големов прежде, — комментировал он. — Мне десяток их доставили из Дъярмкар’ана. Но лишним не будет. Вот, посмотрите, — он указал куда-то в раскрытую грудную клетку механизма. — Это либо ошибка сборки, либо неполадка. Совершенно неправильное подключение, да к тому же трубу задевала шестерня. Но, тем не менее, он исправно работал все эти годы. Надо запомнить.

Двери из небольшого зала вывели нас в зал, названный альдами Алмазным. Это легендарное место описывалось в книгах архитекторов, которые я успел прочитать в библиотеке университета. Впрочем, от былого величия осталась лишь тень. Профессор разочаровано вздохнул, когда мы вошли внутрь.

Посреди зала валялся остов конструкции и множество мелких и крупных осколков, которые разлетелись во все стороны. Огромные звенья цепей растянулись вдоль зала, какие-то было погнуты и сломаны. Когда-то эта конструкция висела под самым потолком, о чем говорила дыра, зияющая в нем. Из этой дыры лился свет. Он с помощью системы зеркал фокусировался на огромный алмаз, который находился в центре всей этой конструкции. Писалось, что свет, проходящий через алмаз, освещал весь зал красочными переливами. Ныне легендарный камень был вдребезги разбит, именно его осколки и валялись везде, куда падал взгляд. Они переливались в свете светильников.

— За камень таких размеров люди бы переубивали друг друга, — произнес Криг, все еще удрученный увиденным. — Альды же превратили его в настоящее произведение искусства и механики. Но даже они были не способны противиться стихии.

Алмазный зал был разрушен практически полностью: обвалившийся вместе с камнем потолок был лишь одним из следствий извержения. Стены пошли трещинами, колонны искрошились, от барельефов остались лишь искореженные фрагменты. А в дальнем конце зияла огромная дыра, что тянулась вдоль, точно шрам от раны. Она преграждала выход из зала, поэтому ее необходимо было преодолеть.

Когда мы оказались рядом, увидели нечто ужасное. Из дыры неспроста лился яркий свет, и веяло жаром. Пол обвалился, как и все находящиеся под ним залы, открывая море багряной бурлящей лавы.

— Дерасово пекло! — выругался Бран.

Отсюда было видно, как пострадали нижние залы. У самой кромки лавы, с десять уровней вниз, что-то искрилось. Видимо работали големы, пытаясь все это починить. Там же мелькали и огромные механические тела скорпиотидов.

— Тссс, — шикнул Клавдий. — Там големы.

— Спустимся или пойдем через двери? — справился профессор шепотом.

— Рисковать я не хочу, — ответил Дерек. — Поэтому давайте попробуем перебраться на ту сторону и посмотреть, что лежит дальше.

Все согласились. Осталось только придумать, как преодолеть расщелину.

Леонард стал возиться возле одной из поваленных частей колонны. Покрутился вокруг нее, осмотрел, попробовал побить зубилом с молотком.

— Эта крепкая, не развалится, — огласил он после. — Сможете перекинуть ее через трещину? — обратился он ко мне с Дереком.

Поделиться с друзьями: