Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Повелитель драконов
Шрифт:

— Отчего же так?

— Размер дверей ясно дает понять, что они необходимы для вывода на поверхность голема, однако когда они строились, вокруг горы была суша. Теперь же мы посреди Пепельного залива. Думаю, как только вы отворите створки ворот, сюда хлынет поток воды и затопит все.

— Мы справимся с этим. Да, Совор? — спросил Дерек. Я неуверенно кивнул. — Постараемся, во всяком случае. Главное починить голема.

Окинув зал взглядом еще раз, мы все двинулись к решетке подъемника. Она была немного помята и оплавлена, но не заперта. Со скрипом и скрежетом ее отворил Бран. Леонард заглянул внутрь, осмотрелся. Затем аккуратно ступил на платформу, та немного провисла под его весом, но через мгновение вернулась в прежнее положение. Из немного оплавленных труб сочился пар, рычаги по виду пострадали не сильно. Леонард подошел к боковой панели, достал из пояса инструменты и приступил к работе. Вскоре панель была снята. Из нее наружу вылезли медные проводки, какие-то были оплавлены, какие-то не пострадали. Леонард цыкнул и тяжело вздохнул.

— Мне потребуется некоторое время, чтобы запустить этот подъемник, — произнес он. — Пока можете устроить привал.

Так мы и поступили. Пока Криг, Бран и Клавдий ставили лагерь, я и Дерек обошли внешнее кольцо до завалов, чтобы убедиться, что движущихся големов тут нет. Вернувшись к группе — перекусили и отдохнули. Взгляд то и дело невольно падал на голема-колосса. «Таково наследие альдов», — подумалось мне. Величественное изобретение, уничтоженное силами, недоступными пониманию, силами природы, силами мира… И его предстояло возродить. Я никак не мог свыкнуться с мыслью о том, что теперь вся культура и все познания альдов — мое наследство… Наследство, которое я не хотел принять, но должен был, ради Дерека и его миссии и ради спасения Нифлвара.

Леонард еще копался в механизмах подъемника, когда сменился караул: на часы вставал я и Бран. Я попытался отвлечь механика, чтобы он тоже передохнул, но Лео был непреклонен. В конечном итоге ему удалось восстановить машину: трубы загудели в полную силу, заскрипели шестерни.

Мне и Клавдию Дерек поручил разведать путь и по возможности отыскать проход наружу. Остальные оставались в зале: Леонард хотел приступить к работе как можно скорее. Мы зашли на просторную платформу, я дернул рычаг, и со свистом и скрипом она полетела вверх.

Не знаю сколько прошло времени и как высоко мы поднялись, но в один момент, пока я и Клавдий вели беседу о будущем, платформа остановилась, не очень резко, но достаточно для того, чтобы нас обоих повалило с ног. Решетка, отгораживающая подъемник от коридора, была завалена камнями. Я аккуратно расчистил завал, а Клавдий выбил решетку. Коридор, куда привезла нас платформа, был совершенно не похож на те, что мы видели ранее. Хотя я мог и ошибаться: за проведенные в недрах горы дни залы и коридоры уже просто сливались в памяти. Пока мы шли вперед, я старался магически отметить маршрут до подъемника, а также расчищал завалы. Если мы сможем найти путь на поверхность, то именно по нему будут приходить обозы с материалами, поэтому дорога должна была быть свободной.

Длинный порядком обвалившийся коридор привел нас в просторный круглый зал, в котором находилось множество дверей, а по центру тянулся барабан башни подъемника. Зал охраняло двое воителей, они кинулись к нам с Клавдием. Но он, верно, помня о случае со скорпиотидом, просто скрылся в коридоре. Я же вышел вперед. Големы остановились прямо возле меня, явно замешкавшись. Что-то запищало, а затем они повернулись и стали возвращаться на свои места, как будто меня тут и не было. Дождавшись пока воители встанут подле подъемника, я приблизился к решетке. Големы оставались неподвижны точно статуи или манекены с броней. Я заглянул на платформу сквозь прутья: шестерни мерно в такт вращались, в трубах шипел пар, обозначая рабочее состояние подъемника.

Я зажег в руках искры и нацелил заклятия на генераторы воителей. Перед тем, как совершить задуманное, мне стало даже неприятно. Пусть они были всего лишь неодушевленными машинами и пусть чары кристалла-резонатора приказывали им не применять оружие против альда, но с моей стороны это выглядело как предательство. Однако угрызения совести быстро унялись, как только я вспомнил, что эти машины творили по тому же приказу чар во времена войны «машин». Молнии попали прямиком в генераторы. Воители в тот же момент захрипели и повалились наземь, после чего последовал глухой взрыв. Затем из коридора показался Клавдий. Я дал ему сигнал рукой, что все чисто.

— Если бы так можно было сделать с каждым големом, — радостно произнес он. Я радости не испытывал, памятуя о жертвах в Последнем оплоте, которых можно было избежать.

Очередная платформа спустя некоторое время привезла нас еще выше. Мы оказались в каком-то обрушенном зале. Большую часть завалов я расчистил так, что телега могла бы проехать к подъемнику. Медленно, но верно я и Клавдий продвигались дальше, в надежде выйти наружу. Вскоре, пройдя через еще пару залов и потрепанных коридоров, мы достигли дверей. Их завалило колоннами и грудами камней, но верхушка арки с надписью «Мастерские» на альдонерике, явно указывали на то, что за завалами был проход.

Немного передохнув, я приступил к разбору завала. Клавдий помогал по мере возможности. Понемногу из-под камней появлялись створки металлических дверей. Вскоре завал был расчищен и мы вышли из коридора в зал. Я сразу узнал его. Именно тут Леонард осматривал металлические пластины. Отсюда было недалеко до главных ворот. Я отправил Клавдия вперед, найти мастеров-механиков, Эорна и Марка, а сам стал расчищать путь от камней, чтобы сюда могла проехать телега.

Это заняло какое-то продолжительное время, точно я не мог сказать. Однако главных врат я достиг, когда на поверхности стояла кромешная темень. И только костерок у самого подножия вулкана давал понять, что кто-то тут есть. Это был лагерь, разбитый механиками. Они сообщили, что ныне завершилось 1-ое Снежной бури. Мы провели в недрах Серой горы чуть больше недели.

До самого утра мы оставались в лагере, а как только через плотный слой черного едкого дыма пробились лучики солнца, выдвинулись. Мастера все расспрашивали и расспрашивали о том, что нам удалось найти в горе, но я был скуден на описания. Не хотел портить впечатление.

Механики восхищались залами и коридорами, пока мы добирались сначала до одного подъемника, а затем до второго. Особенно рад был мастер Аллен — первый заместитель главного механика и инженера гильдии, как я успел узнать. Однако стоило видеть их лица, когда мы вышли с платформы в недрах горы, в зал Нифлорга. С широко разинутыми ртами, они смотрели ввысь на серебристое тело голема без движения.

А внизу уже кипела работа. Леонард вовсю развернул свою деятельность и вместе с профессором, Дереком и Браном, он пытался вернуть плавильные печи к жизни. Отойдя от увиденного, мастера-механики также принялись за работу. Ее предстояло сделать много. За главного теперь был Леонард. Он отдавал указания всем, сам что-то мастерил. Я и Дерек с трудом пытались разжечь печи, нам помогали Марк и Бран, которые возились с массивными мехами. Через несколько передышек нам, наконец, удалось зажечь пару печей. И тогда работа закипела с новой силой.

Леонард отправил Клавдия в Умбоджу за наемными рабочими из гильдии механиков, а Дерека с Браном в Феррат, что бы те организовали подвоз необходимых и ранее заказанных материалов и деталей. Но прежде, Дерек вместе со мной осушил котлован. Лава, вытекающая изо рва, заполнила его наполовину и уже практически доходила до пояса Нифлорга. Дамба была разрушена.

Используя магию стихий, которая давалась мне хуже остальных школ, а также с помощью драконьей магии Дерека, мы подчинили себе лаву и удерживали ее, чтобы мастера-механики залатали дамбу, а когда многочасовая работа была завершена, осушили котлован, перелив всю лаву из него в соседний ров.

Поделиться с друзьями: