Позор рода, или Поместье в гиблых землях
Шрифт:
Однако посвящать себя отношениям и погружаться в них глубже, у меня банально не было сил. Времени, кстати, тоже. Тонкая струйка прибыли от первых продаж торфа была далека от той суммы, способной покрывать необходимые расходы Хоулвилла. Потому приходилось отдавать большую часть себя магии, готовую в будущем прокормить мой народ, и ещё больше вкладываться в ремёсла, надеясь сделать эту ветвь сильнее прочих. И, как оказалось, это было правильное решение.
В одно особенно грозовое утро именно гостья из мастерских принесла первые хорошие вести.
Нанятая Артуро мастерица Лири, худощавая женщина средних лет с добрым взглядом и копной чёрных волос, попросила о личной встрече. Конечно же, я её приняла, чтобы после короткого приветствия увидеть причину прихода учителя кружевоплетения.
Ей оказалось ажурное, невесомое ожерелье из особо прочных нитей. Оно красиво поблескивало серебром в свете камина и играло радужными бликами, благодаря мастерски вплетённым крохотным каплям минерала. Даже Бетси, принесшая чай, залюбовалась украшением и позволила себе тихонько замереть за спинкой моего кресла.
– Чудесное ожерелье, никогда подобного не видела, – искренне восхитилась я, разглядывая принесённое изделие. – Даже не скажешь, что оно сделано только из нитей да мелкого речного жемчуга. Вы отлично постарались, мастер Лири. Видно, что вы хороший учитель, раз смогли в столь короткий срок обучить свою подопечную таким вещам.
После моей похвалы женщина как-то замялась, задумчиво перебирая пальцами на коленях, а потом поспешила признаться:
– В том то и дело госпожа, это не моя заслуга. – Услышав такое, я озадачено посмотрела на наставницу плетений. – Мне была велено научить желающих девушек искусству кружев, только и всего. Однако недавно мои ученицы начали сами придумывать иные способы применения моих знаний. Ожерелье лишь одно из них.
– Сами? – не без восхищения удивилась я ещё больше. – Значит, вы не учили их делать украшения из кружева?
– Нет, – мастер Лири покачала головой, – только ленты, платки и шали. В общем, всё то, что делают за пределами ваших земель. Удивительно, – тут голос наставницы плетений начал наполняться гордостью, – но девочки здесь оказались настолько талантливы, что уже спешат превзойти своего учителя.
Наконец поняв, что речь идёт не об одной и той же ученице, я озадачено переспросила:
– Девочки? Их несколько?
– Да, среди обучаемых особенно выделились пятеро будущих мастериц, – с неожиданным достоинством произнесла мастер Лири. После чего пустилась в рассказ: – Ивелла сделала ожерелье, что вы сейчас держите в руках. Это третья попытка, но оно уже достойно благородной хозяйки. Помимо неё есть ещё Тьена, дочь старосты Врайта, которая на ходу создаёт новые узоры кружева, доселе невиданные мной. И поверьте, госпожа, они просто поражают своей красотой! – Взгляд бывалой рукодельницы загорался всё сильнее, пока она продолжала: – Милика, самая младшая из учениц, используя мои знания, пошла дальше и научилась делать ажурные перчатки, которые не стыдно будет носить любой знатной леди. Валена, жена лекаря из северной части ваших земель, сосредоточилась на венках из кружева и я уверена, что совсем скоро покажу вам ещё одну диковинку, которую вы точно не видели даже в столице! И последняя – Сарта, скромная девушка из рыбацкой деревеньки к югу от поместья, обладает настоящим даром рукодельницы. К чему бы она ни прикоснулась, будь то нити, ткань, бусины, или мех, они в итоге превращаются во что-то невероятно красивое! Вот это манто она сделала вчера на произвольном уроке.
Закончив свой запальчивый монолог, мастер Лири положила на столик передо мной сверток ткани. В нём оказалась накидка из серого меха с плетёнными кисточками и украшенная цепочками из нитей и мелкого янтаря. Модель манто была довольно простая, но за счёт небольших изменений в крое, а так же необычных деталей, производила грандиозное впечатление. И ведь накидка была сделана из не самых дорогих материалов.
Что же будет, если дать этой рукодельнице что-то получше заячьего меха, да отбраковки янтаря?
– Госпожа, они же все одарены Богом Ремесла! – выдохнула Бетси за моим плечом, тем самым прерывая усиливающийся поток моих мыслей.
Мастер Лири в этот момент светилась такой гордостью, будто она лично нашла всех девушек, распознав в тех не огранённые алмазы. Хотя это и к лучшему. Так до истечения контракта мастер плетений станет делать всё, чтобы поддержать учениц, а заодно научиться уже у них. А раз так, то в итоге надо будет либо наложить на неё запрет передачи данных знаний в другие земли, либо убедить остаться работать именно здесь.
Моментально сделав выводы, оставила зарубку в памяти и с тёплой улыбкой вступила в разговор:
– По-другому и не скажешь, Бетси. – После чего поумерила в себе ликование, чтобы немного натянуто сказать: – Правда меня пугает, что нашлись сразу несколько гениев – такая удача всегда тянет за собой беду.
– Тогда, госпожа Эвелин, – вздохнула мастер Лири, – вам не стоит справляться о делах в других мастерских.
– Почему? – не без напряжения спросила я.
– Насколько мне известно, среди новых деревщиков тоже имеются таланты. Вчера за ужином их мастер неустанно нахваливал своих учеников, – поведала женщина и добавила: – Я видела их изделия, и знаете, то было не простое бахвальство.
Мне бы обрадоваться после таких-то новостей, но, всё ещё ожидая отрезвляющий удар от Судьбы или Магии, я уже не так радужно протянула:
– Тогда у меня ещё больше вопросов…
– На них вам могу ответить я, – вмешалась в разговор Тамилла. Она вошла в гостиную, где велась беседа, и с моего позволения отпустила мастера Лири. На Бетси экономка внимания не обратила.
Степенно сложив рукоделия на отрез ткани, Тамилла спокойно заговорила:
– Госпожа Эвелин, не стоит пугаться. На самом деле всё гораздо проще, чем кажется. Я молчала об этом, потому как мне до конца не верилось, что кровь наших предков так сильна в нынешнем поколении.
– О чём ты? – ничуть не расслабившись, спросила у Тамиллы. На что экономка дружелюбно улыбнулась, подлила мне горячего чаю и, присев в кресло рядом, произнесла:
– Вы ведь уже слышали, что когда-то эти земли процветали? – Я кивнула и тогда Тамилла продолжила. – Дело в том, что это было не только из-за плодородия почвы. Так сложилось, что причина крылась в людях, живущих здесь. Когда-то давно Хоулвилл называли колыбелью мастеров, – ошарашило меня экономка и, глядя на моё вытянутое лицо, хмыкнула, – и, честно говоря, я думала, вы знаете об этом. Ведь именно вы предложили развиваться нам в этом направлении.
– Откуда мне было знать? – поражённая таким совпадением просипела я. – Хоулвилл называют Гиблыми землями и о них мало что известно за его пределами.
Мягко улыбаясь из-за моей реакции, экономка подождала, пока я промочу горло и тепло сказала:
– Тогда вы действительно удивительная – смогли без подсказок почувствовать в каком направлении идти. Сила вашего дара поражает.
Именно последние слова натолкнули меня на мысль, что моя магия реально могла указать путь. Об этом не раз говорилось в книгах – чем сильнее и чище дар, тем больше у него возможностей. Истинные маги смерти способны без особых усилий считывать злые намерения людей. Нет, они не читают мысли, они просто могут в любой момент ощутить, откуда, а главное от кого исходит угроза, и понять, куда та направлена.