ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

отдыхает.

Собирательные существительные: рeople – люди, police – полиция,

cattle - скот употребляются только с глаголами в форме множественного числа:

There were _ few people in the street.

The police are looking for the murderer.

На улице было мало людей.

Полиция ищет убийцу.

He found the field where the cattlewereОн нашел поле, где пасся скот.

grazing .

Все неисчисляемые существительные, обозначающие абстрактные понятия, вещества, материалы и т.п., не образуют формы множественного числа: kindness – доброта; courage – смелость; friendship – дружба; struggle – борьба; music – музыка; time – время; success – успех; science – наука; coal – уголь; snow – снег и др. Но при конкретизации и индивидуализации отвле­ченных понятий, существительные, их обозначающие, приобретают иное значение и могут употребляться во множественном числе: science – наука вообще и a science – отрасль науки, sciences – отрасли науки; success – ус­пех вообще, a success – удача, удачный результат, successes – удачные ре­зультаты.

К не образующим формы множественного числа относятся также существительные собирательные неодушевленные: foliage – листва, leafage поэт. листва, shrubbery кустарник, brushwood – валежник, хворост, linen – белье, machinery – машины, машинное оборудование, furniture – ме­бель и т.п.

Обозначая различные счетные значения, существительные могут иметь формы обоих чисел, но в сочетании с количественными числитель­ными - только форму единственного числа: five dozen apples – пять дюжин яблок, three score years – шестьдесят лет и пр. Если эти существительные указывают на большое число без точного количественного значения, то они принимают форму множественного числа: dozens of people – десятки людей. В таком случае они не следуют за именем числительным.

Некоторые конкретные имена существительные, используемые в ка­честве счетных слов, не употребляются в форме множественного числа: stone – стоун, мера веса & 6,36 кг (a man of 12 stone); head - голова, исполь­зуемое для подсчета скота (100 head of cattle). И, наконец, являясь опре­делением к другому существительному в составе группы «числительное + существительное», существительное, следующее за числительным, упот­ребляется только в единственном числе:

a two-year-old child– двухлетний ребенок

a ffty-dollar chequeчек на 50 долларов.

1.4. Притяжательный падеж (The Possessive Case)

В современном английском языке имя существительное имеет толь­ко два падежа: общий падеж (the Common Case), не имеющий специальных окончаний, и притяжательный падеж (the Possessive Case), имеющий окон­чание 's или '. Притяжательный падеж указывает на принадлежность, об­ладание и соответствует в русском языке родительному падежу существи­

тельного или притяжательному прилагательному. Например: Mother ’s bag – сумочка мамы или мамина сумочка. Существительное в притяжательном падеже служит, как правило, определением к другому существительному.

В форме притяжательного падежа могут употребляться существи­тельные одушевленные, имена собственные и некоторые неодушевленные существительные. Притяжательный падеж существительного в единствен­ном числе образуется за счет прибавления ‘s к форме общего падежа. На­пример: the boy’s bag – портфель мальчика, Kate’s toys – Катины игрушки, the donkey’s hoof - копыто осла. В зависимости от того, на какой звук оканчивается существительное, окончание притяжательного падежа про­износится:

[s] - после глухого согласного

[z]- после звонкого соглас­ного и гласного звука

[iz] - после шипящего и свистящего звука

A cat ’s tail Mike’s arm

the children’s room the dog’s ears the baby’s cradle

George ’s pen the horse’s leg Alex’s key

Имена собственные, оканчивающиеся на s, х, могут иметь в притя­жательном падеже только апостроф, сохраняя произношение притяжатель­ного падежа [iz]:

Общий падеж

Притяжательный падеж

Alex / aeliks]

Alex’ /' aeliksiz ] Alex’s

Charles/'t?a:lz]

Charles’ [ t?a:lziz] Charles’s

Denis / denis]

Denis’ /?denisiz] Denis’s

Сохранение полной формы притяжательного падежа для имен соб­ственных на -s, х в единственном числе характерно для британских имен, тогда как в именах греческого, римского, староанглийского происхожде­ния и других иностранных именах предпочтителен только апостроф, на­пример:

Socrates’ ideas– идеи Сократа

Tacitus’ style– стиль Тацита

Guy Fawkes’ night– ночь Гая Фокса

Cervantes’s Don Quixote– «Дон Кихот» Сервантеса

Притяжательный падеж в виде ‘s может примыкать к целой фразе (так называемый «групповой» притяжательный):

the Duke of Edinburgh ’s tailor– портной Графа Эдинбургского

Jacob the First’s policy– политика Якова I

the woman next door’s husband– муж женщины, живущей рядом

Поделиться с друзьями: