ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

влиять на

to influence

воздействовать на

to affect

Ему помогли открыть дверь.

He was helped to open the door.

З) в английском языке употребление страдательного залога возмож­но не только с глаголами, требующими прямого дополнении, но и с глаго­лами, после которых встречаются косвенные и предложные дополнения, если значение этих глаголов соответствует значению переходных глаголов - направленности на предмет/лицо. К таким глаголам относятся: to listen to, to look after, to wait for, to call upon, to search for и др.:

The young trees were properly - За молодыми деревьями хорошо looked after. присматривали.

В зависимости от характера дополнения английские глаголы могут употребляться в страдательном залоге в следующих конструкциях:

1) прямой страдательный залог (the Direct Passive), в котором под­

лежащее соответствует прямому дополнению действительного залога. На­пример:

We speak English here.
– ^- English
is Здесь говорят по-английски. spoken here.

I knew why they’d chosen me. ^ I knew - Я знал, почему выбрали

why I had been chosen. меня.

2) косвенный страдательный залог (The Indirect Passive), в котором подлежащее соответствует косвенному дополнению действительного зало­га. Косвенный страдательный залог встречается только с глаголами типа to tell, to give, to show, to pay, to leave, to promise, to lend, to send и др., кото­

рые сочетаются с двумя дополнениями - прямым и косвенным, и поэтому

с ними возможны две страдательные конструкции: прямая страдательная конструкция, описанная выше, и косвенная. Например:

She gave her sister a car. ^ - Она подарила своей сестре машину.

Her sister was given a car. "I - Ее сестре подарили машину.

A car was given to her sister. J

Однако чаще подлежащим в страдательной конструкции становится дополнение, обозначающее лицо:

You were lent ten thousands - В прошлом году вам одолжили pounds last year. десять тысяч фунтов.

З) предложный страдательный залог (The Prepositional Passive), в котором подлежащее соответствует предложному дополнению действи­тельного залога. Предлог в этой конструкции сохраняет свое место после глагола. Например:

They have sent for the doctor. ^ The doctor has been sent for . She hated when somebody was laughing at her.
– ^- She hated when she
was being laughed at .

За доктором послали.

Она терпеть не могла, когда над ней смеялись.

Как видно из приведенных примеров, ни одна конструкция не нуж­дается в назывании производителя действия. Однако если высказывание требует этого, то слово, обозначающее деятеля, вводится предлогом by. Например:

Many valuable pictures were - В огне погибли многие ценные destroyed by the fire. картины.

The theatre was closedby the - Театр был закрыт полицией. police.

Несмотря на то, что страдательный залог часто встречается в анг­лийском языке, его употребление имеет некоторые ограничения:

1) страдательный залог невозможен, если в действительном залоге прямое дополнение является инфинитивом. Например:

We arranged to meet at 5 o’clock.
Мы договорились встретиться в 5

часов.

2) если после глаголов, обозначающих мыслительные процессы, фи­

зические ощущения, предложения, просьбы, решения и т.п., дополнение выражено придаточным предложением, то подлежащим в страдательной конструкции становится формальное местоимение, а придаточное предло­жение, как и раньше, следует за глаголом сказуемым. Например:

We knew that he wouldn’t accept - Мы знали, что он не примет

the offer.
– ^-
It was known that предложение. ^ Было известно, что

he wouldn’t accept the offer. он не примет этого предложения.

З) в английском языке есть ряд переходных глаголов (to resemble, to suit, to fit, to have, to possess, to lack), с которыми страдательный залог не­возможен. Например:

The boy resembles his father.
Мальчик похож на своего отца.

Но не: The father is resembled by the boy.

4) с глаголами to say, to explain, to announce, to point out, to devote, to suggest, to propose и т.п., которые встречаются с двумя дополнениями, возможна только одна страдательная конструкция - прямая. Например:

Then the difficulty was explained Затем им объяснили эту трудность. to them.

7.4. Повелительное наклонение ( The Imperative Mood)

Поделиться с друзьями: