Правила волшебной кухни
Шрифт:
Первое дословно переводится как «свиная нищета», второе как «не ломай мои коробки» в значении «не трепи нервы», ну а третье вообще уму непостижимо. «Ты выбиваешься из колеи, как балкон» — такое только в Венеции придумать могли.
Однако вот какой момент: я уже хорошо изучил повадки Джулии. И если она скатывается в перечисление ругательных фразеологизмов, значит дело плохо, и она реально в ярости.
— Шёл бы ты отсюда, Арчи! Я тебе уже всё сказала! Между нами ничего нет и быть не может!
— Но я ведь люблю тебя!
— Арчи… проспись, идиотина, мы с тобой всего раз ходили на свидание! И было это три года назад!
— Неважно! Тот день стал судьбоносным, и ты это прекрасно знаешь!
— Кхм-кхм, — прокашлялся я, вклинился между молодыми людьми и шёпотом спросил у Джулии: — Это кто вообще?
— Ошибка молодости, — так же шёпотом ответила девушка, а сзади раздалось ревущее:
— Так вот на кого ты меня променяла?! — тут Арчи окончательно уверовал в своё бессмертие и грубо развернул меня за плечо лицом к себе. — Пойдём, выйдем!
— Ну пойдём, — пожал я плечами.
У дверей «Марины» к этому моменту уже топтались первые гости. Устраивать сцены было ни к чему и на первый крик:
— Ты хоть знаешь, кто я такой?! — я вместо ответа предпочёл вывернуть на максимум свою ауру.
Мощную, как… как мощь! Я ведь несколько рабочих дней провёл на кухне, часов по восемь-девять на ускорении как минимум. Мой личный сорт медитации, да причём в таких объёмах, привёл меня в лучшую мою форму из тех, которая только может быть.
— Э, — сморщился ублюдок, когда я молча надавил на него. — Ну… ладно, — стиснул зубы. — Ещё посмотрим, — развернулся и сделал вид, что уходит прочь.
Да-да, именно «сделал вид». Ведь как только «Марина» распахнула свои двери для гостей, этот гад вернулся обратно. С гордым видом а-ля «мне все должны» занял самый козырный столик у окна и поднял руку, дескать ожидает официанта.
— Что? — надменно уставился на меня Арчи. — Выгонишь клиента?
— Гостя, — поправил я, пусть в итальянском языке и не было такого чёткого разделения на «гостей», «клиентов» и «посетителей». — И да, если потребуется, до выгоню.
— Какое хамство! — гад повысил голос так, чтобы слышал весь зал. — Сеньоры, вы слышали?!
— Оставь его, — попросила Джулия, проходя мимо. — Я как-нибудь сама.
— Только скажи и…
— Не надо.
Не надо, так не надо. Если что, всегда успеется, а заострять на этом внимание у меня тупо времени нет. Поэтому я вернулся на кухню и продолжил готовить. Периодически выходил и наблюдал эту наглую рожу, которая весь день занимала столик и хлебала воду. Ещё и потешалась во всеуслышанье о том, какая вкусная в «Марине» вода. Клоун. Надеюсь, Джулия ему из-под крана наливала или вообще припасла кувшинчик с нечистотами из канала.
— Тебя зовут, — уже ближе к вечеру зашла на кухню Джулия и вытащила меня в зал.
Внезапно оказалось, что это никак не связано с моим новым знакомцем Арчи. В зал меня вызвал почтенный взрослый сеньор с залысиной и чрезвычайно длинными пальцами. Уж насколько я не привык рассматривать пальцы незнакомых мне людей, но тут эта особенность бросалась в глаза.
— Сеньор Артуро?
— Да, здравствуйте. С кем имею честь?
— Гаспар Лонго, — протянул мне свою интересную руку сеньор.
— Винченте Руффо, — а это представился его друг, который сидел рядом.
При этом Винченте был прямой противоположностью Гаспару. Толстенький, маленький, почти идеально круглый, с приметным красным шарфом. Шарф, должно быть, отмечал то место, где у сеньора должна была быть шея.
— Чем обязан? — уточнил я и в ответ получил разом столько похвалы, сколько ещё не слышал на посту шефа «Марины».
И готовлю я вкусно, и официантка у меня работает самая что ни на есть лучшая, и зал красивый, и кофе отменный, и сам я вообще молодец. Ну а под конец сеньор Лонго сунул мне визитку:
— Я живу в соседнем районе Сан Поло и занимаюсь настройкой пианино. Если вдруг решите обзавестись инструментом или научиться играть — милости прошу. Для вас, сеньор Артуро, я не поскуплюсь на хорошую скидку. И да, я лучший в своём деле, поверьте.
— Я тоже! — следом за другом, сеньор Руффо тоже впарил мне свою визитку. — Тоже лучший в своём деле! Ко мне тоже обращайтесь!
«Винченте Руффо: венки, надгробия, ритуальные сожжения».
— Благодарю, — слабо улыбнулся я. — Но очень надеюсь, что ваши услуги мне не понадобятся.
— Аха-ха-ха! — рассмеялся Гаспар. — Да, у моего друга вечная проблема с тем, чтобы порекомендовать себя. Видимо, из-за специфики работы старина Винченте совсем потерял такт.
— Да бросьте, — отмахнулся я.
— В любом случае, сеньор Артуро! Понадобятся вам наши услуги или не понадобятся, мы были просто обязаны засвидетельствовать своё почтение и выразить благодарность за ваш кулинарный талант…
Так-то обычное дело, но визитки я на всякий случай сохранил. Вспомнились слова одной моей хорошей знакомой о том, что в Венеции можно делать дела, если знаком со всеми. И да, я с ней категорически согласен. Джулия молодец. Будь как Джулия.
— До новых встреч, сеньоры!
Пианист и гробовщик покинула заведение за несколько минут до звона колокола Сан-Марко. Все остальные тоже начали разбредаться, и примерно тут же отвалился Арчи. Ушёл не заплатив. С одной стороны, как в любом уважающем себя заведении мы денег за обычную негазированную воду не брали, а с другой мужик продолжил закапывать сам себя. Ну позорище же!
Хотя… почему-то Арчи покидал «Марину» очень и очень довольный…
Интерлюдия Арчи
Влюблённость — не то слово. Арчибальд Джейкобсон был параноидально помешан на Джулии. За годы воздыханий, он уже успел придумать себе свой собственный мирок, в котором существовала тысяча причин, по которым Джулия его отшивает. Стесняется, ломается, набивает себе цену, боится поддаться страстям или же просто-напросто боится, что не потянет такого красавца-мужчину и потеряется рядом с ним.
Более того! Работая в основном по сети, Арчи всем своим друзьям и знакомым из родной Англии уже рассказал о том, что у него есть жена. Даже родители, и те с нетерпением ждали внуков, а Джейкобсон на все расспросы говорил, что пока что они с милашкой Джулией решили пожить для себя.