Прекрасная месть
Шрифт:
Все уставились на меня.
Я поднял руку.
Мгновенно гости вернулись к разговорам и напиткам.
Моник с восторгом оглядывала зал. Для нее это все явно было в новинку и вызывало любопытство. А для меня – скуку и раздражение.
Откинувшись на спинку трона, я не сводил глаз с Моник.
На ее роскошном лице играла ослепительная улыбка.
Дак наклонился к ней и что-то шепнул на ухо.
Я приподнял бровь.
Что ты там ей сказал?
Моник кивнула, тихонько засмеялась, и ткнула пальцем ему в голову.
А?
Дак полунаклонился перед Моник, потом поднял руки к голове и развязал верхний узел.
Какого черта ты творишь?
Серебристо-черные волосы свободно рассыпались вокруг его лица. Некоторые пряди мягко сползли по плечам.
Я закатил глаза.
Моник захихикала и захлопала в ладоши. Дак снова изящно поклонился.
Шоу прервала тетя Мин:
– Ты отдохнул, племянник?
Я нехотя оторвал взгляд от Моник и уставился на тетку:
– Конечно, отдохнул. Ты ведь лично позаботилась об этом.
Тетя Мин приложила руку к груди:
– И как же я об этом позаботилась?
– Еще раз подсыпешь мне что-то в чай и я отправлю тебя в самую холодную камеру под дворцом.
Тетя Мин округлила глаза:
– Ты бы не посмел.
– Посмел бы.
Тетя Сьюзи погрозила мне пальцем:
– Лэй, нельзя так разговаривать с тетей. Твоя мать бы этого никогда не одобрила...
– А она бы одобрила, что вы меня накачали снотворным?
Тетя Мин пожала плечами:
– Думаю, она там, на небесах, улыбается, потому что ты наконец выспался.
Я зло посмотрел на них:
– Не испытывайте мое терпение. Я вас люблю. Но вмешательство должно прекратиться.
На лицах обеих теток отразилось искреннее удивление.
Тетя Мин всплеснула руками:
– Вмешательство?!
– Никто вас сюда не звал.
Тетя Сьюзи покачала головой:
– Наше появление здесь – чистая случайность. Мы обожаем город Глори. Ты ведь помнишь, когда-то давно мы здесь жили.
Тетя Мин кивнула:
– Я мечтала снова увидеть этот город. Здесь отличные... кофейни.
Я нахмурился:
– Вы здесь только для того, чтобы мешать мне убить...
– За ужином такие темы не обсуждаются, – перебила тетя Сьюзи, вскинув руку. – Лэй, где твои манеры?
– Мои манеры умерли вместе с Шанель.
Обе тетки помрачнели, но промолчали.
Тетя Мин протянула ко мне руку.
Я отрицательно покачал головой.
Она опустила руку на стол:
– Я была убита горем, когда Шанель ушла...
– Она не ушла. Ее убил мой отец.
В глазах тети Мин заблестели слезы:
– Лео тяжело переживал смерть твоей матери...
– Переживал? Он превратился в безумца, которого необходимо остановить. – Я склонил голову набок. – Вы ведь согласны?
Тетя Сьюзи постукивала пальцами по столу – верный знак, что она нервничает:
– Лео действительно совершил отвратительные поступки. Это правда.
Его нужно остановить, и мы нашли другое решение... кроме его убийства.
Тетя Мин быстро закивала:
– Ты упоминал о тюремных камерах под дворцом. Я предлагаю тебе рассмотреть вариант, заключить отца туда на всю оставшуюся жизнь. Это будет достойное решение для всей нашей семьи, такое, с которым мы сможем смириться.
Тетя Сьюзи согласилась, кивнув:
– И для него это будет худшим наказанием.
Я смотрел на них с откровенной скукой:
– Почему? Он ведь все равно будет жить.
Тетя Сьюзи подняла палец:
– Именно. Лео не хочет жить. Он мечтает, чтобы его убили и отправили к твоей матери.
– Да, – подхватила тетя Мин с печальной улыбкой. – Оставив его в живых, заставив состариться в камере, мы уничтожим его наследие на Востоке...
– И ты еще хочешь, чтобы я не скорбел о смерти своего брата? – покачал я головой. – Мой отец? Проводить остаток жизни в тюрьме? Вы серьезно думаете, что наши люди не вытащат его из камеры на Востоке?
Тетя Сьюзи пожала плечами:
– Тогда отправь Лео на Север. При всех этих... сексуальных развлечениях, что там устраивает Дима, в их владениях наверняка найдется хоть одна темница для Лео.
– Если я запру отца на Севере, мои люди взбунтуются и начнут войну.
Тем временем сотрудники отеля начали выносить огромные блюда и расставлять их передо мной.
Я заметил утку по-пекински с черной икрой и жареный рис с фуа-гра и золотыми хлопьями.
Я нахмурился:
– Почему мы вообще едим это сегодня?
Тетя Сьюзи обвела зал жестом:
– Потому что мы собрались здесь, чтобы отпраздновать семью и ту великую любовь, которая...
– Завтра утром вы уезжаете обратно на Восток. Я до сих пор не могу поверить, что вы сегодня ему помогли, – проговорил я сквозь стиснутые зубы.
– Он вам сказал, что кровь на его одежде принадлежала отцу Моник? Я был рядом с Моник, когда она увидела тело своего замученного отца, растерзанного на земле. Вы еще смеете говорить о семье. Представьте себе, найти своего отца в таком состоянии.
Обе тетки уставились в стол.
Я скривился:
– Вам должно быть стыдно.
– Мы не знали, что Лео убил отца Моник, – тихо прошептала тетя Мин.
– Он проткнул ему глаза розовыми палочками для еды, изрезал все лицо и набил рот деньгами.
Тетя Сьюзи схватилась за живот, словно ее стошнит:
– Лео сказал, что убил плохого человека, который досаждал твоей будущей жене – Моник.
– Кто он вообще такой, чтобы судить, кто плохой? И Моник не станет моей женой, – голос у меня предательски дрогнул. – Моя жена погибла от его рук. Моя жена... ушла вместе с моим счастливым концом...
– Ты еще молод, Лэй, – прошептала тетя Мин, и слеза скатилась по ее щеке.
Она быстро ее стерла.
– У тебя еще вся жизнь впереди.