Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прекрасная месть
Шрифт:

Лэй закатил глаза и снова повернулся к лифту.

Моя улыбка стала еще шире:

– Тебе не нравится все это?

– Это лишнее.

– Почему?

– Моему отцу казалось, что все эти традиции важны для Востока. А я считаю, что это все ни к чему.

– Что? – я изумленно распахнула глаза. – Почему?

– Потому что времена королей и императоров давно прошли.

– Но, по-моему, всем нравится относиться к тебе именно так.

– Почему ты так думаешь?

– Я когда-то брала курс по социологии, там как раз обсуждали, почему людям так нравится иметь королевские фигуры. Как в Англии, например.

– И что там говорилось?

– Императоры и короли – это не просто лидеры. Они... – я запнулась, подбирая слово, – это иконы. Личности, которые кажутся больше самой жизни. Их поступки. Их решения. Даже их присутствие пропитано ореолом тайны, который отделяет их от всех остальных.

Почему-то во мне вдруг вспыхнул азарт.

– Эта тайна их и манит. Черт, меня тоже. Она всех затягивает. Делает жизнь, которая иногда бывает до ужаса скучной... ну... делает ее ярче, интереснее, волшебнее.

Я покраснела:

– Ну кто бы устоял перед Хозяином Горы?

Он медленно скользнул взглядом по моему телу и облизнул губы.

Так-так, господин Хозяин Горы... Да я сама сейчас на эту гору взберусь!

Лифт звякнул, и двери открылись.

Лэй тяжело вздохнул и мягко подтолкнул меня вперед.

Мы вошли внутрь.

Металл наручников холодно звякнул о мое запястье.

Его люди попытались пойти за нами.

Лэй вскинул руку:

– Возьмете следующий.

Один кивнул.

Остальные остановились у дверей.

Лифт захлопнулся, отрезая нас от них.

Тихий выдох сорвался с моих губ, когда я украдкой бросила взгляд на Лэя.

Его присутствие притягивало меня словно магнит, хотела я того или нет.

В этом синем дизайнерском костюме, явно сшитом на заказ, чтобы подчеркнуть его спортивную фигуру, он выглядел безупречно элегантно.

В нем было что-то неотразимо утонченное, и отвести взгляд становилось все труднее.

Мои глаза невольно скользнули к его волосам – длинным, гладким, черным, как вороньи крылья, аккуратно собранным в прическу, напоминающую стиль Дака.

Уголки моих губ дрогнули в легкой улыбке.

Почему здесь все такие чертовски красивые? Весь Восток что ли состоит из сплошных красавцев?

Когда я приезжала на лето к своей кузине, мы всегда оставались на Юге.

Там все было залито оттенками зелени, вокруг – простые люди, которые просто старались выжить и жить как могли.

Мы с сестрами проводили там месяц-другой: плавали, устраивали безобразия на шашлыках и, как полагается детям, постоянно влипали в неприятности.

Мама всегда укладывала нам в чемоданы одежду зеленого цвета и строжайше запрещала носить синее, желтое или красное.

Мне это казалось смешным, пока однажды летом я не услышала по новостям, что на западе, в боулинге, несколько человек в зеленом были расстреляны.

Я толком не понимала, что там произошло, но с тех пор у меня в голове крепко засело: с цветами явно связано что-то серьезное.

Я украдкой снова глянула на Лэя.

Если я вдруг решу жить в Парадайз-Сити, мне, пожалуй, придется прикупить парочку синих нарядов и наведаться на Восток.

Там, судя по всему, полно чертовски горячих парней.

Я тихонько усмехнулась, представляя, как Бэнкс с Сидом сорвутся с катушек.

Лэй повернулся ко мне, вскинув бровь:

– Что смешного?

– Да так, – я улыбнулась. – Думаю о том, сколько бы бед я натворила, если бы вдруг начала носить только синее. Мои кузены бы точно взбесились.

По линии его челюсти дрогнула жилка.

– Бэнкс, верно?

– Да, – кивнула я. – Ты, наверное, его не знаешь, но...

– Я знаю Бэнкса.

– Правда? Откуда?

Он странно на меня посмотрел:

Мы все объединены под флагом Синдиката «Алмаз».

– Ага, – я снова кивнула. – И это что такое?

– Бэнкс особо не рассказывал тебе... о своей работе?

– Когда я бываю в Парадайз-Сити, всегда заскакиваю в бар моих кузенов – «Изумрудное Логово». Поддерживаю их как могу. Я вообще очень горжусь Бэнксом и Сидом – они сами открыли свое место.

Лэй пристально на меня посмотрел.

Я пожала плечами:

– Но это все, что я знаю об их делах. Что такое Синдикат «Алмаз»?

Вместо ответа он задал свой вопрос:

– Ты знаешь Марсело?

Я улыбнулась:

– Ты про Марси? Конечно, знаю. Марси – лучший друг Бэнкса, с незапамятных времен. Еще с тех пор, как они в подгузниках бегали.

Лэй кашлянул, словно сдерживая улыбку:

– Марси?

– Я дала ему это прозвище одним летом, когда он позволил мне заплести ему две длинные косички. Он выглядел таким милым, что мы с сестрами стали звать его Марси, и он не возражал.

Я подняла свободную руку:

– Но тебе так его называть нельзя. Только я и Джо, мы единственные, кому он это позволяет.

На лице Лэя отразился чистый шок:

– Ты говоришь про Марсело? Темные волосы. Больше шести футов ростом. Широкие плечи и руки. Боксер.

Чемпион, между прочим, – подмигнула я. – Да, конечно, это Марси.

Я благоразумно умолчала о том, что Марси был моим первым поцелуем, когда нам обоим было по тринадцать.

Лэй продолжал смотреть на меня так, будто я сказала что-то невозможное.

Я покачала головой:

– Просто не верится, что ты знаешь и Марси, и Бэнкса. Для меня, выросшей в Глори, Парадайз-Сити всегда казался чем-то огромным, целым миром. А оказалось, мир-то на самом деле тесный.

Шок на его лице так никуда и не делся:

– Похоже на то.

Лифт остановился.

Двери скользнули в стороны, открывая стильный, современный коридор отеля.

Лэй повел меня вперед, его ладонь все так же согревала мою руку.

Впереди у нашего люкса стояли новые охранники в темно-синей форме.

Поделиться с друзьями: