Прекрасная месть
Шрифт:
Лэй закатил глаза и снова повернулся к лифту.
Моя улыбка стала еще шире:
– Тебе не нравится все это?
– Это лишнее.
– Почему?
– Моему отцу казалось, что все эти традиции важны для Востока. А я считаю, что это все ни к чему.
– Что? – я изумленно распахнула глаза. – Почему?
– Потому что времена королей и императоров давно прошли.
– Но, по-моему, всем нравится относиться к тебе именно так.
– Почему ты так думаешь?
– Я когда-то брала курс по социологии, там как раз обсуждали, почему людям так нравится иметь королевские фигуры. Как в Англии, например.
– И что там говорилось?
– Императоры и короли – это не просто лидеры. Они... – я запнулась, подбирая слово, – это иконы. Личности, которые кажутся больше самой жизни. Их поступки. Их решения. Даже их присутствие пропитано ореолом тайны, который отделяет их от всех остальных.
Почему-то во мне вдруг вспыхнул азарт.
– Эта тайна их и манит. Черт, меня тоже. Она всех затягивает. Делает жизнь, которая иногда бывает до ужаса скучной... ну... делает ее ярче, интереснее, волшебнее.
Я покраснела:
– Ну кто бы устоял перед Хозяином Горы?
Он медленно скользнул взглядом по моему телу и облизнул губы.
Так-так, господин Хозяин Горы... Да я сама сейчас на эту гору взберусь!
Лифт звякнул, и двери открылись.
Лэй тяжело вздохнул и мягко подтолкнул меня вперед.
Мы вошли внутрь.
Металл наручников холодно звякнул о мое запястье.
Его люди попытались пойти за нами.
Лэй вскинул руку:
– Возьмете следующий.
Один кивнул.
Остальные остановились у дверей.
Лифт захлопнулся, отрезая нас от них.
Тихий выдох сорвался с моих губ, когда я украдкой бросила взгляд на Лэя.
Его присутствие притягивало меня словно магнит, хотела я того или нет.
В этом синем дизайнерском костюме, явно сшитом на заказ, чтобы подчеркнуть его спортивную фигуру, он выглядел безупречно элегантно.
В нем было что-то неотразимо утонченное, и отвести взгляд становилось все труднее.
Мои глаза невольно скользнули к его волосам – длинным, гладким, черным, как вороньи крылья, аккуратно собранным в прическу, напоминающую стиль Дака.
Уголки моих губ дрогнули в легкой улыбке.
Почему здесь все такие чертовски красивые? Весь Восток что ли состоит из сплошных красавцев?
Когда я приезжала на лето к своей кузине, мы всегда оставались на Юге.
Там все было залито оттенками зелени, вокруг – простые люди, которые просто старались выжить и жить как могли.
Мы с сестрами проводили там месяц-другой: плавали, устраивали безобразия на шашлыках и, как полагается детям, постоянно влипали в неприятности.
Мама всегда укладывала нам в чемоданы одежду зеленого цвета и строжайше запрещала носить синее, желтое или красное.
Мне это казалось смешным, пока однажды летом я не услышала по новостям, что на западе, в боулинге, несколько человек в зеленом были расстреляны.
Я толком не понимала, что там произошло, но с тех пор у меня в голове крепко засело: с цветами явно связано что-то серьезное.
Я украдкой снова глянула на Лэя.
Если я вдруг решу жить в Парадайз-Сити, мне, пожалуй, придется прикупить парочку синих нарядов и наведаться на Восток.
Там, судя по всему, полно чертовски горячих парней.
Я тихонько усмехнулась, представляя, как Бэнкс с Сидом сорвутся с катушек.
Лэй повернулся ко мне, вскинув бровь:
– Что смешного?
– Да так, – я улыбнулась. – Думаю о том, сколько бы бед я натворила, если бы вдруг начала носить только синее. Мои кузены бы точно взбесились.
По линии его челюсти дрогнула жилка.
– Бэнкс, верно?
– Да, – кивнула я. – Ты, наверное, его не знаешь, но...
– Я знаю Бэнкса.
– Правда? Откуда?
Он странно на меня посмотрел:
– Мы все объединены под флагом Синдиката «Алмаз».
– Ага, – я снова кивнула. – И это что такое?
– Бэнкс особо не рассказывал тебе... о своей работе?
– Когда я бываю в Парадайз-Сити, всегда заскакиваю в бар моих кузенов – «Изумрудное Логово». Поддерживаю их как могу. Я вообще очень горжусь Бэнксом и Сидом – они сами открыли свое место.
Лэй пристально на меня посмотрел.
Я пожала плечами:
– Но это все, что я знаю об их делах. Что такое Синдикат «Алмаз»?
Вместо ответа он задал свой вопрос:
– Ты знаешь Марсело?
Я улыбнулась:
– Ты про Марси? Конечно, знаю. Марси – лучший друг Бэнкса, с незапамятных времен. Еще с тех пор, как они в подгузниках бегали.
Лэй кашлянул, словно сдерживая улыбку:
– Марси?
– Я дала ему это прозвище одним летом, когда он позволил мне заплести ему две длинные косички. Он выглядел таким милым, что мы с сестрами стали звать его Марси, и он не возражал.
Я подняла свободную руку:
– Но тебе так его называть нельзя. Только я и Джо, мы единственные, кому он это позволяет.
На лице Лэя отразился чистый шок:
– Ты говоришь про Марсело? Темные волосы. Больше шести футов ростом. Широкие плечи и руки. Боксер.
– Чемпион, между прочим, – подмигнула я. – Да, конечно, это Марси.
Я благоразумно умолчала о том, что Марси был моим первым поцелуем, когда нам обоим было по тринадцать.
Лэй продолжал смотреть на меня так, будто я сказала что-то невозможное.
Я покачала головой:
– Просто не верится, что ты знаешь и Марси, и Бэнкса. Для меня, выросшей в Глори, Парадайз-Сити всегда казался чем-то огромным, целым миром. А оказалось, мир-то на самом деле тесный.
Шок на его лице так никуда и не делся:
– Похоже на то.
Лифт остановился.
Двери скользнули в стороны, открывая стильный, современный коридор отеля.
Лэй повел меня вперед, его ладонь все так же согревала мою руку.
Впереди у нашего люкса стояли новые охранники в темно-синей форме.