Прекрасная месть
Шрифт:
Соберись.
Моник подняла на меня глаза:
– А что такое «Цветок Лотоса»?
– Дом на востоке Парадайза, – объяснил я. – Это был первый дом моих родителей, еще до того, как они построили дворец и перебрались туда.
– То есть... – Моник оглядела нас всех в полном шоке. – Лео дарит мне дом?
Дядя Сонг кивнул:
– Лео никогда не хотел его продавать. И всегда отказывался сдавать его в аренду. Дом стоял пустым много лет, хотя раз в месяц туда наведывались уборщики и мастер по хозяйству, чтобы все содержать в порядке.
Моник замотала головой и сделала шаг назад:
– Я не могу принять дом от Лео.
Дядя Сонг равнодушно пожал плечами:
– Придется. Он хочет извиниться... за все. И, кроме того, с юридической точки зрения дом уже твой. Лео надеется, что ты сможешь заботиться о своих сестрах. Он хочет, чтобы через девять дней ты переехала туда.
Потому что он хочет, чтобы ты была рядом со мной после его смерти.
Цветок Лотоса находился совсем рядом с дворцом,пешком пройтись было делом пары минут. Я мог видеть дом прямо из окна своей спальни. И это было не случайно: мать тогда страшно нервничала из-за переезда во дворец, и отец специально выбрал место так, чтобы она всегда видела старый дом из всех окон северной стороны.
Я аккуратно положил дарственную обратно в конверт и передал его Моник.
Она растерянно взяла его в руки.
В глазах дяди Сонга появилось тепло:
– Ты полюбишь «Цветок Лотоса», Моник. Там сад с плакучими ивами и красивым прудом с карпами кои. Воспринимай это не просто как документы на дом. Это приглашение в тихую гавань. В кусочек рая на востоке Парадайза, который ждет, чтобы ты назвала его своим домом.
У Чена отвисла челюсть.
Моник опустила глаза на дарственную:
– Эм... передайте Лео... спасибо.
– А теперь к следующему пункту, – сказал дядя Сонг. – Ты уже знаешь, что это, Лэй.
Он попытался передать мне деревянную коробку.
Я нахмурился.
Дядя Сонг тяжело вздохнул:
– Если ты не возьмешь это и не пообещаешь провести церемонию, у Лео есть план: каждый день убивать по одному невинному человеку и вешать их тела прямо перед этим отелем.
Из груди Моник вырвался тихий вздох.
Меня накрыла волна ужаса:
– Что?
– Лео уже составил список. Никто не в безопасности. Ни женщины, ни дети. Его люди следят за будущими жертвами, чтобы он мог ударить в любой момент. Каждое повешенное тело будет напоминать тебе о долге и давить на совесть. Ты предупрежден.
Моник задрожала рядом со мной.
Мне так хотелось обнять ее, сказать, что все будет хорошо. Но это была бы ложь.
– Этого ты хочешь, племянник? – дядя Сонг слегка склонил голову. – Ты сомневаешься, что Лео способен пролить кровь?
Я с трудом сглотнул и сжал кулаки, чувствуя, как во мне нарастает злость и бессилие.
В глазах дяди Сонга появилась мольба:
– Такая битва важна для Востока. Ты обязан это сделать.
– Мой отец не заслуживает славной смерти, – процедил я и нехотя взял деревянную коробку из рук дяди.
Чертова коробка оттянула мне руки своим тяжелым весом.
– Но... еще больше невинных людей не должно погибнуть.
Дядя Сонг кивнул:
– Ты всегда был умным и скромным Хозяином Горы. И я полагаю, ты согласен на бой.
Я процедил сквозь зубы:
– Согласен.
– Восемь дней. Место тебе сообщат на седьмой день, – сказал дядя Сонг и перевел взгляд на Чена и Дака. – Отведите Лэя на гору Утопия. Тренируйте его. Увеличьте время медитаций. Пусть отточит «Спираль Лазурного Дракона», «Золотого Феникса» и «Змею из Нефрита». Это три приема, от которых Лео всегда с трудом защищался.
У Дака задрожала нижняя губа.
– И проследите, чтобы накануне боя Лэй постился, – дядя Сонг коснулся виска. – Его разум должен быть чистым.
Дак и Чен склонили головы в полупоклоне:
– Да, отец.
Дядя Сонг снова посмотрел на меня и тяжело вздохнул:
– Лэй, я понимаю, как это трудно для тебя. Но запомни: это не просто бой между тобой и Лео. Это битва между старыми идеалами и новыми. Ты сражаешься за честь нашего народа и за наследие, которое оставил твой отец.
Я сжал кулаки:
– Я хочу только одного – отомстить за Шанель и Ромео.
– Тогда ты будешь сражаться и за это тоже, – дядя Сонг положил мне руку на плечо. – Ты справишься, Лэй. Я верю в тебя. И запомни: твой отец любит тебя. Он может не показывать этого, но это правда.
С этими словами дядя Сонг поклонился, развернулся и вышел из комнаты, оставив меня наедине с Моник, Ченом и Даком.
Моник подняла на меня глаза – полные тревоги.
Я отнес коробку к столу и аккуратно поставил ее.
Дак подошел поближе:
– Как думаешь, что внутри, кузен?
Чен встал слева от меня:
– Это точно меч.
Я провел пальцами по древней деревянной коробке. Казалось, я касаюсь самой истории. Взгляд скользил по сложным резным узорам, целый лабиринт, танцующий на старом дереве.
Я посмотрел на Чена:
– Что ты думаешь о битве?
– Для Востока это будет хорошо, но...
Я приподнял бровь:
– Но?
– Я не уверен, что это будет хорошо для тебя. Может, Дак или я могли бы выйти вместо тебя.
Я снова перевел взгляд на коробку и отстегнул застежку:
– Отец хочет, чтобы его смерть стала легендой. Битва отца и сына. История, которую на Востоке будут рассказывать детям из поколения в поколение.
Я приподнял крышку. Петли скрипнули – тихо, как шепот из прошлого.
Внутри, на подкладке из потертого голубого шелка, лежала Парящая Драгоценность. Лезвие переливалось и искрилось, будто дыша собственным светом.
– Бля... – Дак зажал голову руками. – Дядя Лео, похоже, настроен серьезно.
Я протянул руку и взял меч. От холодного прикосновения стали меня пробрала дрожь. Казалось, он живой.
Я медленно провернул меч перед собой, любуясь его совершенством.
В последний раз я держал его в руках, когда был еще мальчишкой, сражавшимся с тридцатью шестью людьми на церемонии посвящения. А теперь мне предстояло убить собственного отца... И это будет все равно что драться против пятидесяти.