Принц из ниоткуда. Книга 2
Шрифт:
– Давайте рассмотрим первую часть текста, - предложил Ларвик и зачитал её ещё раз.
– Масло масляное, - сказал я.
– Не совсем так. Давайте разберёмся. Если отбросить легенды о том, что камни это застывшая кровь, и они обладают магическими свойствами, а предположить, что камни - это некий инструмент, завещанный Йорином будущему спасителю, то данное описание косвенно указывает на их предназначение. Тут я заинтересовался:
– Продолжайте, пожалуйста.
– Семь единодумных, единовластных и единогласных камней. Что это значит? Единодумные - по моему мнению, задуманные для одной цели. Например, каким-то образом помочь спасти мир. Конечно, я утрирую, но, учитывая то, что по Сказаниям спаситель должен придти в момент, когда под угрозой будет существование цивилизации, почему бы не представить, что спасение произойдёт с их помощью? Мы ведь прекрасно знаем, что спаситель не маг и чародей. Он не будет являть чудеса. Он приходит для конкретной цели - оградить нас от беды. Естественно, что он будет это делать с помощью чего-то или кого-то. Далее. Единовластных. По моему мнению, единовластные, значит, обладающие равной силой. То есть камни предназначены для одной цели, обладают равными по значению свойствами и «единогласные» - действующие все вместе.
– Хм, весьма интересно, - я задумался.
– Поэтому-то он и будет их собирать.
– Действительно, - кивнул Ларвик.
– Что вы скажете, профессор?
– я повернулся к нему.
– Как гипотезу принять можно, но, к сожалению, она бездоказательна, - с отрешённым видом констатировал он.
– Я признаю это, - сказал Ларвик.
– Продолжим. Вторая часть, - он снова принялся читать.
– Первые четыре строчки нам вроде бы ясны. Камни, несомненно, служат силам добра…
– Ларвик, - Вому покачал головой, - не нужно настолько упрощать.
– Ну а почему нет?
– вмешался я.
– Если спаситель ограждает мир от беды, значит, он творит добро, разве не так?
– Хорошо, продолжайте.
– Спасибо, - Ларвик кивнул.
– Следующие строчки довольно неоднозначны:
Летящих по светлым путям
От злого земного коварства
В прежнее древнее царство.
Что это может быть? В моём понимании, избавление от вселенской беды, - он вопросительно посмотрел на нас.
– Да, но что значит «прежнее древнее царство»?
– спросил я.
– Здесь перевод слова «прежнее» приблизителен. Однако почему беда отводится в некое древнее царство? Не понятно.
– Вероятно, здесь описываются будущие события, - предположил Вому, - Йорин их предвидел. Допустим, случится новое нападение землян на планету и «светлые пути» спасителя приведут его в это древнее царство, откуда пойдёт освобождение. Например, так. Мы с Ларвиком переглянулись.
– Почему бы и нет?
– почти в один голос произнесли мы.
– Значит, скоро земляне нападут на Марс?
– наивно спросил я.
– А разве спаситель уже пришёл?
– улыбнулся Ларвик. Профессор проницательно посмотрел на меня.
– Советнику короля, наверное, виднее. Я покраснел.
– Профессор, ваши подозрения меня обижают. Он рассмеялся.
– Для чего же мы всё это обсуждаем?
– он задал риторический вопрос.
– Ну, хорошо, что там у нас дальше? Ларвик продолжил:
– Последние четыре строчки заканчиваются неожиданно. Развязка, лично меня, ставит в тупик. Давайте посмотрим: сила бесплотных божеств, рождённых существ и не рождённых спасителей позволит избавиться от беды. Но! Если мы можем предположить существование бесплотных божеств, помогающих одолеть планетарную угрозу - даже религия нам это позволяет сделать, - не подвергается сомнению участие в освобождении рождённых существ - людей, но как, объясните мне, будут действовать не рождённые спасители, которых нам явится целых два? Здесь я бессилен.
– Да, и правда, - я посмотрел на Вому.
– Да уж! Действительно, нигде в Сказаниях не говорится, о том, что спаситель должен быть рождён женщиной. Он придёт и всё. Как, не уточняется, - невозмутимо проговорил профессор, - но я впервые слышу о том, что спасителей будет два.
– Вот!
– Воскликнул Хьюм. Я не ожидал от него такого восторга.
– Агадирская летопись - единственный документ, в котором говорится о двух спасителях!
– Ошибки в переводе быть не может?
– Я не поленился найти фотокопию оригинала рукописи и отнёс её доктору Майтланду. Перевод точен.
– Ларвик, пожалуйста, прочтите этот отрывок ещё раз, - Вому сдвинул брови. Студент повторил.
– М-да, неужели никто до сих пор не обратил на это внимание?
– покачал головой профессор.
– Для вас это не должно быть открытием, - усмехнулся Хьюм.
– По-моему, мы сплошь и рядом встречаемся с подобными случаями.
– Ларвик, - профессор хитро посмотрел на меня.
– Вы легко можете сделать карьеру, благодаря этому открытию. Это настоящая сенсация!
– Представляете, что будет, если я доложу его величеству, что спасителей должно быть двое?
– добавил я. Их лица вытянулись.
– Я думаю, Лео, это пока преждевременно, - осторожно произнёс профессор.
– Пока мы не разберёмся, я естественно, не собираюсь этого делать, - успокоил их я, - но, если представить его реакцию…
– Велика вероятность, что нам просто не поверят, - заметил Ларвик.
– Или просто закроют проект, - добавил Вому и посмотрел на меня.
– Вообще-то от меня тоже кое-что зависит, - напомнил я.
– Я считаю проект нужным, поэтому беспокоиться о закрытии вам не зачем. Давайте продолжать.
Глава 7.
Мы решили сделать перерыв и выпить по чашке кофе. Профессор пригласил нас обратно в гостиную, а сам направился готовить напиток. Мы с Ларвиком на какое-то время остались вдвоём и продолжили беседу. Нужно сказать, что после разбора отрывка из летописи, я стал относиться к подопечному профессора с большим уважением.
– Ларвик, - обратился я к нему.
– Вы говорили о том, что послание может быть зашифровано в текстах Сказаний. А вам не кажется, что в этом случае, любой мог бы прочитать его?
– Не думаю. Мы с вами смотрим на текст с другой точки зрения. Мы знаем, хотя бы примерно, что мы ищем. Можно сказать, мы пытаемся читать между строк. Большинство людей, а сюда входят и теоретики церкви, и учёные, изучают Сказания несколько иначе. Во-первых, они строго ограничивают круг документов, это, прежде всего, относится к церковникам. Во-вторых, над ними довлеют легенды, от магического влияния которых избавиться очень трудно, поверьте, поэтому рассматривают текст через призму устоявшихся взглядов. Или наоборот, это характерно для учёных, пытаясь реконструировать ход реальных событий, отбрасывают всё, кажущееся сверхъестественным. И даже учёные не могут абстрагироваться от мифов. Возьмём те же камни. Для нас с вами они это инструмент спасения человечества, а для большинства - символ объединения народов. Если мы воспринимаем их как связку ключей, открывающих двери тайны, то для них каждый камень олицетворяет нацию.
– Да?
– Во времена Йорина на Марсе существовало семь основных протонародов - жители Долины, титанийцы, северяне, жители юго-востока (на месте их расселения позже появились такие государства как Букум, Орисса, Валуния, Онейда и другие.), южане, расселившиеся на длинной полосе от Электриса до Сабейской республики. Если вы посмотрите на карту, эти государства образуют своеобразную ленту. Их в шутку называют «мягкое подбрюшье Фонтаны и Вандеи». Это самый спокойный регион планеты. Только в Дейдамии долгое время шла гражданская война и Электрис недавно аннексировала Титания. Следующие - горцы, жители Фарсиды, - он усмехнулся, - довольно ироничное название, не правда ли?