Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приручение строптивой

Застырец Аркадий

Шрифт:

Винченцо

Живой, сынок? Живой!

Бьонделло, Транио и Челночник убегают.

Бьянка

Отцы, простите нас.

Баптиста

За что простить?

А где Люченцо?

Люченцо

Я и есть Люченцо.

Законный сын законного Винченцо.

И с дочерью мы вашей обвенчались,

Пока вы тут с фальшивыми общались.

Гремио

Надо же, всех провели! И только старого Гремио интуиция не подвела!

Винченцо

Где ж Транио? Сыщите негодяя,

И я ему за все накостыляю!

Баптиста

Постойте, погодите. Ты – не Камбуз?

Бьянка

Ну, сколько можно, папа. Он – Люченцо.

Люченцо

Любовь! Она одна всему виною,

Верней, ее кривые зеркала.

Влюбившись в Бьянку, мы переоделись,

Я Транио велел назваться мной,

А сам назвался Камбузом, поскольку

Хотел как можно ближе к Бьянке быть.

Всю эту хитрость я, отец, придумал,

А Транио ни в чем не виноват.

Винченцо

А в кутузку меня тащить тоже ты его надоумил?

Баптиста

Стоп. Давайте отмотаем. Вы что ж это, сэр, обвенчались с моей дочерью? А вам папа разве не говорил, что в таких случаях надо спрашивать разрешения у старших?

Винченцо

Баптиста, не сердитесь. Смотрите, как со мной поступили, я и то держу себя в руках. А сына я воспитывал по японской системе – позволял делать все, на что ума хватает.

Баптиста

И вырастили хитреца! Ай-ай-ай! Ну, да ладно, пойдемте. Чему быть, того не миновать. А того, что было, – тем более.

Винченцо и Баптиста уходят в обнимку.

Люченцо

Вот видишь, Бьянка! А ты говорила: «Прибьют, прибьют…»

Люченцо и Бьянка уходят.

Гремио

Пирог поспел. И втайне съеден. Точка.

Всем хорошо. А мне – так ни кусочка.

Уходит.

Катарина

Пока наблюдала за этой глупейшей сценой, мне в голову пришла прекрасная идея насчет того, как нам с вами, дорогой супруг, увеличить наше состояние.

Сказать ли?

Петручио

Поцелуй меня сначала!

Катарина

Как, прямо здесь?

Петручио

Стесняешься меня?

Катарина

Неловко мне при людях целоваться.

Петручио

Ах, так! Опять? Тогда – назад, домой.

Катарина

Нет-нет, постойте! Я вас поцелую…

Нежно целуются.

Петручио

Как? Хорошо? И кстати, перестань,

Пожалуйста, мне выкать, Катарина.

Уходят.

Сцена 2

Падуя. Дом Люченцо. Входят Все.

Люченцо

Итак, все хорошо, что хорошо

Кончается. Чума ли то, война ли.

Отмучились. Ведь в Падую, друзья,

Из Пизы я скакнул как тот ныряльщик

За перлами в пучину со скалы.

И вытащил в итоге приключений

Крупнейшую жемчужину – жену.

Надеюсь, ты отца полюбишь, Бьянка,

Как я уже Баптисту полюбил.

Ну, брат Петручио с сестрою Катариной,

И вы, Гортензио с премиленькой вдовой,

Прошу к столу. Садитесь, поболтаем

И досыта, конечно, поедим.

Петручио

Опять еда. И снова разговоры.

Баптиста

А в Падуе, сынок, вот так всегда.

Петручио

Практически всё то же и в Вероне.

Гортензио

И всё же мне не слишком повезло.

Петручио

Гортензио, вдовы своей побойся!

Вдова

Ага! Намек на то, что я страшна?

Петручио

Нет, просто оборот: «побойся Бога,

вдовы побойся», в смысле – «что ты врешь?»

Вдова

Как вывернулся с этим оборотом!

Петручио

Так оборотист.

Катарина

Леди, вы про что?

Вдова

Про зуб, что на – меня ваш муж имеет.

Петручио

Имею вас? Гортензио, ты как?

Гортензио

Поделиться с друзьями: