Призрак шанса
Шрифт:
— Наверное, вам стоит рассказать об этом Детвейлеру, — сказал Алекс. — А у меня тут ещё много работы.
— Ладно, — сказал лейтенант, поворачиваясь, чтобы уйти. — Вряд ли он мне поверит, но я всё равно ему расскажу.
Алекс подождал, пока шаги Каллахана стихнут, достал из кармана спичечный коробок и зажег лампу. Из открытой линзы начал исходить зеленоватый свет, который становился ярче по мере того, как фитиль впитывал масло из маленького резервуара.
Надев окулус на правый глаз, Алекс закрыл левый и начал обходить комнату с фонарем в руках. На некоторых предметах в стеклянной витрине были следы магического воздействия, признаки того, что когда-то они были зачарованы. Однако ни один из них не светился ярко, так что, независимо от того, были ли они зачарованы чародеем или с помощью использованной руны, магия была наложена давно.
За письменным столом стоял небольшой шкафчик с алкоголем. Несколько бутылок светились, но это были те марки, в состав которых, как знал Алекс, входили алхимические ингредиенты. В остальном в комнате не было никакой магии.
Убедившись, что мистера Уотсона убили не с помощью магии, Алекс задул горелку с призрачным светом и вернул ее в свой набор, заменив на горелку с надписью "Серебряный свет".
На этот раз, когда он зажег лампу, из нее полился пурпурно-белый свет. Алекс снял крышки с других линз в фонаре и поставил его на стол. Свет озарил всю комнату, и все, чего он касался, начинало светиться. На полках и стекле витрин проступили отпечатки пальцев. Чернильные пятна покрывали столешницу в тех местах, куда чернила проливались или попадали за долгие годы. Пятно на ковре указывало на то, что здесь пролили какой-то напиток, а темное пятно крови мистера Уотсона было отчетливо видно.
Следующий час Алекс осматривал все светящиеся места в комнате, но ничего не нашел. Казалось, у каждого отпечатка пальца и пятна была своя причина оказаться именно там.
Потерпев неудачу, он погасил свет и убрал фонарь и окулус в сумку. Он был уверен, что Ватсон не покончил с собой, но если в комнате с ним был кто-то еще, Алекс не смог найти никаких доказательств.
— Закончил? — голос Каллахана прорвался сквозь помехи в голове Алекса. Он сидел в кресле в коридоре, и Алекса насторожило, что он понятия не имеет, сколько времени там уже находится здоровенный лейтенант.
Алекс кивнул.
— Что-нибудь нашел?
— Нет.
— Просто мистер Уотсон сколотил состояние на земле, — сказал Алекс, указывая на одну из витрин, где были выставлены геодезическое оборудование, карты местности и фотографии огромных красивых домов.
— Так что ничего? — спросил Каллахан, входя в комнату.
— Не совсем ничего, — возразил Алекс, собирая свой набор. — Вы сами сказали, что у него не было следов борьбы, значит, Уотсон явно знал своего нападавшего.
— Или кто-то застал его врасплох, — возразил Каллахан.
— А жена ничего не слышала? — спросил Алекс.
— Она всё это время была в доме. — Каллахан на мгновение задумался, но, похоже, не собирался соглашаться с доводами Алекса.
— Кстати, об Энн, — сказал Алекс. — Наверное, мне стоит сообщить ей о том, что я нашёл.
— Её адвокат приехал сюда около часа назад, — сказал Каллахан. — Он увёз её в отель на ночь.
— Так что Детвейлер не стал её арестовывать?
— Нет, — раздался голос Детвейлера из-за двери. Через мгновение он вошёл в комнату. — Её адвокат настоящий сукин сын. Сказал, что, если я арестую её на таких шатких уликах, она подаст в суд за преследование со стороны полиции.
— Он прав, — сказал Алекс.
— Вы не проверили кровь на её одежде?
— Да, — усмехнулся Детвейлер. — Каллахан рассказал мне о вашей маленькой теории. Что, если она зарезала мужа, пролезла в вентиляционное отверстие, а потом показала тело мужа полицейским? — Алекс пожал плечами, признавая, что теория Детвейлера имеет право на существование.
— Вы забрали её блузку в качестве улики?
— Конечно, мы это сделали, — раздражённо ответил Детвайлер. — Ты, похоже, считаешь нас идиотами.
— Вы вывернули рубашку наизнанку и проверили? — спросил Алекс.
Раздражение Детвайлера сменилось недоумением.
— А что?
— Потому что, — вмешался Каллахан, — если бы на блузку попала кровь до того, как она испачкалась, она бы пропиталась насквозь.
Детвейлер задумался над этим и пожал плечами.
— Мы разберемся, — сказал он. — Раз уж вам не нравится жена, Локерби, почему бы вам не рассказать, кто, по-вашему, убил мистера Уотсона?
Алекс взглянул на Каллахана, но лейтенант лишь пожал плечами.
— Я думаю, Дэвида Уотсона убил Призрак, — с ухмылкой сказал Алекс.
Лицо Детвейлера исказилось от гнева, но, прежде чем он успел взорваться, Алекс поспешил добавить:
— Призрак из его прошлого.
Каллахан спрятал улыбку за ладонью, а Детвейлер зарычал.
— Вспомните, как его убили, — объяснил Алекс. — Нанести удар ножом, это личное, интимное убийство. Тот, кто это сделал, хотел, чтобы Уотсон знал, кто его убил, чтобы он посмотрел убийце в глаза.
— Это мог быть кто угодно, — сказал Детвейлер.
— Не совсем, — возразил Алекс. — У многих ли людей есть настоящие враги? Те, кто хочет их смерти и готов что-то для этого сделать? Мистер Уотсон четвертая жертва этого убийцы. Тот, кто это делает, пытается что-то сказать.
— Что именно? — спросил Детвейлер.
— Понятия не имею, — признался Алекс. — Но я подозреваю, что если вы покопаетесь в жизни Джеймса Уотсона и других жертв этого Призрака, то найдете связь. Так вы и вычислите убийцу.
— Ну и ну, — с сарказмом сказал Детвейлер. — Мы, детективы, до такого бы не додумались. Спасибо, Локерби.
— Не за что, лейтенант, — сказал Алекс как можно более искренне. — Рад, что смог помочь. Дайте знать, если вам понадобится что-то ещё.
— Жди у телефона, Локерби, — с усмешкой сказал Детвейлер. — Мы обязательно тебе позвоним.
Он развернулся и вышел из комнаты. Алекс посмотрел на Каллахана. Старший лейтенант качал головой и посмеивался.
— Что? — спросил Алекс.
— Ничего, — невинно ответил он. — Я просто очень рад, что ты на меня не работаешь.
4. Пропавший
На следующее утро Алекс опоздал на работу. Накануне вечером Каллахан подвез его до дома, потому что у Алекса не было денег на такси, но он все равно лег спать далеко за полночь. Утром Игги потребовал подробный отчет о том, что выяснил Алекс по делу о призрачном убийце. Он согласился с выводами Алекса, но добавить ему было нечего.
— Ты опоздал — сказала Лесли, когда он вошел. Она стояла перед своим столом и курила последнюю сигарету Алекса. Он хотел отчитать ее, но что-то его остановило. Обычно Лесли одевалась безупречно. В бытность королевой красоты она научилась хорошо разбираться в моде. Однако сегодня на ней была голубая блузка и зеленая юбка до колен. Алекс не был знатоком моды, но, на его взгляд, эти вещи не сочетались друг с другом.