Призрак за оградой
Шрифт:
– Эта газета принадлежит моему отцу.
– Что не делает вас ни главным редактором, ни владелицей, мисс Пенелопа Паркер. К тому же, вы несовершеннолетняя. Если ваш отец мертв, суд будет...
– Убирайтесь!
– воскликнула Пенни, едва сдерживая слезы.
– Вам наплевать на папу, вас не заботит ничего, кроме удовлетворения ваших корыстных интересов!
– У вас истерика.
Гнев Пенни внезапно стих, пришло холодное осознание того, что Харли Ширр не может долее оставаться редактором Star, ни на минуту.
– Я сказала то, что сказала, - тихо произнесла она.
– Пожалуйста, уходите.
Ширр мрачно улыбнулся. Усевшись за сто, он уставился на нее.
– Я редактор, и останусь здесь, - сказал он.
– Если вы хотите оспорить это, обращайтесь в суд. А пока, держитесь подальше от моего личного кабинета.
ГЛАВА 10. ИСТОРИЯ С ПРИВИДЕНИЕМ
Обиженная, чуть не плача, Пенни вышла из кабинета Харли Ширра. Как только она остановилась возле двери, все глаза в отделе устремились на нее. Солт Соммерс, с фотоаппаратом, перекинутым через плечо, подошел к ней и заговорил.
– Пенни, мы слышали, что произошло. Одно ваше слово - и мы все уйдем отсюда.
Пенни улыбнулась, тронутая до глубины души.
– Из этого не выйдет ничего хорошего, - сказала она.
– Но все равно, спасибо.
– Мы обеспокоены порядками, которые он тут устанавливает!
– продолжал Солт.
– Он всегда был головной болью, а теперь, когда у него появилась власть, его ничто не сдерживает. Так ведь, парни?
Гул одобрения был ответом его словам. Один из репортеров поднял стопку бумаг и бросил бы их в закрытую дверь, если бы его не удержал другой репортер.
– Я уверена, папа хотел бы, чтобы все продолжалось по-прежнему, - тихо сказала Пенни.
– Газета должна выходить обычным порядком.
– Мы продолжали быть делать нашу работу, и делать ее хорошо, если бы Ширр просто оставил нас в покое, - прорычал один из корректоров.
– Это верно!
– поддержал его другой.
– Почему бы тебе самой не стать главной, а, Пенни?
– Мистер Ширр напомнил мне, что я не редактор. Я, действительно, ничего не понимаю в том, как выпускать газету.
– А если вспомнить то время, когда вы делали High School weekly?
– напомнил ей Солт.
– Когда вы провернули массу работы и раскрыли историю Секретного соглашения? Не пытайтесь уверить нас, что вы ничего не понимаете в выпуске газеты!
– Еженедельная школьная газета и Star– это большая разница.
– Ваш отец здесь все прекрасно организовал, - продолжал убеждать Солт.
– Если Ширр ничего здесь не порушит, все будет работать как прекрасно отлаженный механизм. Каждый из нас знает, что ему надлежит делать.
Глаза Пенни сверкнули, но она сказала:
– Не знаю, как бы я могла взять на себя обязанности редактора, даже если бы очень этого захотела. Ширр ссылается на свое право занять папино место, и ничто не может заставить его оставить этот пост, кроме решения суда.
– Вам не нужно потакать его фантазиям, чтобы выпускать газету, - усмехнулся Солт.
– Просто мы будем подчиняться вашим распоряжениям. А он может сидеть в кабинете, сколько ему угодно.
Пенни взглянула на сочувственные лица, с нетерпением ожидающие ее решения. Здесь почти все были старыми работниками, которых принимали лично ее отце и мистер Девитт. И она знала, что может полностью на них положиться.
– Мы сделаем это!
– неожиданно для самой себя воскликнула она.
– Как ваш новый редактор, отдаю первое свое распоряжение. Пожалуйста, давайте больше не будем публиковать сенсационные материалы об исчезновении моего папы.
– О'кей, босс, - улыбнулся один из корректоров.
– Это нас вполне устраивает.
Пенни расположилась на почетном месте возле корректорского стола. Здесь она была в состоянии читать и править каждый материал, поступавший из печатных машинок репортеров. С ненавязчивой помощью одного из корректоров, она поправила первую полосу дневного номера. Сенсационная история об исчезновении мистера Паркера, опубликованная в утреннем номере, "пошла под нож".
Пенни обнаружила, что ее новые обязанности утомительны, но на удивление несложны. Как выяснилось, на протяжении нескольких лет она очень многое узнала о газетной кухне. Она побывала и журналистом, и редактором и автором сенсационных материалов. Что же касается редакционной политики Star, то она была о ней прекрасно осведомлена, ибо отец часто высказывался на эту тему дома.
Вскоре после полудня, когда номер был отправлен в печать, в кабинете мистера Ширра прозвучал вызов. Личный секретарь мистера Паркера не ответил. Звонок дребезжал в течение почти пяти минут. Потом дверь распахнулась.
– Что тут происходит?
– крикнул Ширр.
Его взгляд остановился на Пенни, сидевшей за корректорским столом.
– Познакомьтесь с нашим новым редактором, мистер Ширр, - сказал Солт, в этот момент выходивший из фотолаборатории.
Ширр проигнорировал присутствие Пенни. Схватив один из номеров дневного номера, еще пахшей свежей типографской краской, он взглянул на первую страницу. Его глаза вспыхнули.
– Эккерт, - сказал он, обращаясь к старшему корректору, - пройдите в мой кабинет. Мне нужно с вами поговорить.
– Да, конечно, - ответил Эккерт, но остался на своем месте.
В иное время, экс-редактор накричал бы на него. Но сейчас он был сбит с толку.
– Мистер Эккерт, - сказал он с подчеркнутой вежливостью.
– Не могли бы вы пройти ко мне в кабинет?
– К сожалению, - сухо ответил тот.
– Вам лучше узнать, прямо сейчас, что вы не в праве отдавать здесь распоряжения.
– Это мы еще посмотрим!
– закричал Ширр.
Бросившись к одному из телефонов, он связался с типографией.
– Говорит Ширр!
– повелительным тоном произнес он.
– Остановите печать! Уничтожьте отпечатанные номера дневного выпуска! Первую полосу необходимо переделать!
– Вас не слышно, - послышался ответ, а затем одно-единственное слово, обращенное к работавшим в типографии: - Продолжаем!
Ширр продолжал кричать, пока не охрип. И вдруг, осознав, что выставляет себя на посмешище, вернулся в кабинет. Через минуту он вышел; низко надвинутая шляпа почти закрывала его глаза.
– Это очень умно, мисс Паркер!
– сказал он, остановившись напротив девушки.
– Но это не сработает. Я ухожу, но я вернусь. С адвокатом!