Пропавшая рукопись (Аш - Тайная история - 1)
Шрифт:
Поговорив на профессиональные темы, Ягненок стал прощаться:
– Ну что ж, увидимся в бою, мадонна. Пошли Бог, чтоб на одной стороне!
– Воля Божья, - хмыкнула Аш.
Ягненок ускакал к юго-востоку, где, по-видимому, располагался его отряд.
Роберт Ансельм заметил:
– Ты не сказала ему, что твой нынешний наниматель - к тому же и твой муж.
– Вот-вот, не сказала.
Коренастый смуглый человек подъехал к Ансельму и, озираясь по сторонам, заговорил:
– Мы, должно быть, уже под Генуей. Аш кивнула Эвену Хью.
– И я так думаю.
– Не разрешите ли пригласить его на охоту?– Большой палец валлийца погладил полированную рукоять кинжала.– На охоте нередко случаются несчастные случаи. Прямо чуть не каждый день.
– У нас две сотни повозок и двести человек. Ты уши-то прочисти. Мы же распугали всю дичь на десяток миль вокруг. Так его не купишь. Извини, Эвен.
– Тогда давайте я завтра заседлаю ему коня... на обратный путь. Кусочек проволоки между копытом и бабкой и... ох, капитан, давайте же!
Аш невольно осмотрела колонну, прикидывая, кто из командиров копий держится ближе к ней, а кто к Фернандо дель Гизу. В первые несколько дней дрейф был постоянным, но во время путешествия по Рейну всем хватило дела, и положение стабилизировалось.
"Их нельзя и винить. О чем бы меня не спросили, он заставляет согласовывать с ним каждый приказ".
Но отряд, расколовшийся надвое, не способен драться. Нас перережут как овец.
Человек с лицом, напоминавшим корявую картофелину, и с редкими седыми волосами, выбивавшимися из-под салада, пробился поближе к Аш. Сэр Эдвард Астон.
– Выпихни ты этого проклятого болванчика из седла, детка. Мы точно вляпаемся по уши, если он так и не прикажет выставить разведку. И ведь за все это время ни разу на стоянках не провел учения.
– И если он будет и дальше платить за выпивку и провиант в каждом городишке, где мы ночуем, нас надолго не хватит, - подхватил каптенармус, Генри Брандт, коренастый пожилой человек без передних зубов.– Он, похоже, вовсе не знает цены деньгам. Не знаю уж, с каким лицом я покажусь в гильдии. Чуть не все, что я отложил, чтоб до осени продержаться, растратил за две недели!
– Нед, ты прав. Генри, я знаю, - она шевельнула шпорой и перенесла вес чуть влево. Негодяй извернулся и куснул за плечо гнедого Астона.
Аш хлестнула серого между ушами и пришпорила, ускакала вперед, разбрасывая фонтаны сырой пыли и подставив горящее лицо прохладному ветру.
У фургона, в котором везли визиготов, она придержала коня. Тяжелая повозка раскачивалась на огромных неуклюжих колесах. Даниэль де Кесада и Астурио Лебрия лежали на полу связанные по рукам о ногам, перекатываясь на каждом ухабе.
– Это сделано по приказу моего мужа?
Всадник с арбалетом у седла сплюнул, не глядя на Аш:
– Ну.
– Развязать!
– Нельзя, - ответил стражник. Аш поморщилась, припомнив: "Первое правило, девочка. Никогда не отдавай приказов, если не уверена, что их выполнят".
– Развяжешь, когда передадут приказ от синьора Фернандо, - оборвала Аш, перчаткой одергивая Негодяя, со злобным огоньком в глазах норовившего добраться до мерина арбалетчика.– А ты его получишь... а тебе, Негодяй, полезно будет поскакать галопом, чтобы успокоиться.
Последнее замечание Аш обратила к своему коню и, подняв его из рыси в кантер, а потом и в галоп, поскакала, виляя между тяжеловесными телегами, не обращая внимания на кашель и проклятия задыхавшихся в пыли людей. Туман как раз стал подниматься, и над телегами замелькали десятки вымпелов.
Горячий жеребец Фернандо скакал впереди, закидывая голову и кусая удила. Поводья опасно провисали. Аш отметила, что шлем свой рыцарь отдал оруженосцу Отто, а Матиас - ни рыцарь, ни оруженосец - вез копье. Вымпел из лисьего хвоста тускло светился в тумане, стекая с древка над головой Фернандо.
При виде его сердце Аш немедленно дрогнуло. "Золотой мальчик", подумала она.
Рыцарь словно с картинки - и весь лучится силой. Свободно держится в седле, голова непокрыта, богатая готическая кираса тончайшей отделки, на каждом сочленении лат декоративная ажурная пластина. Изгибы нагрудника чуть запотели, золотые волосы спутались на ветру, полированные медные "флер-де-лис" на стальных манжетах так и сверкают.
"Я никогда не бывала такой беззаботной...– Аш ощутила укол зависти. А у него это с самого рождения. Он об этом и не думает!"
– Синьор.– Аш догнала мужа. Он чуть повернул голову. На щеке топорщилась золотистая щетина. Не замечая ее присутствия, он обернулся в седле, чтобы заговорить с Маттиасом. Длинный меч, висевший у его бедра, ударил жеребца по ребрам. Конь возмущенно вскинулся, и вся молодая компания рванулась вперед, перестраиваясь на ходу и добродушно переругиваясь.
Оруженосцы, окружавшие благородного господина, не слишком торопились посторониться. Аш чуть ослабила повод, и Негодяй тут же воспользовался случаем укусить кого-то за ляжку.
Молодой рыцарь выругался и дернул повод, заставив своего коня подняться на дыбы. И коня, и всадника причудливым пируэтом унесло в сторону.
Аш легко проскользнула в открывшийся проход и оказалась рядом с Фернандо дель Гизом.
– У нас новость. В Марселе беспорядки.
– До Марселя далеко, - Фернандо сжимал в обеих руках винный мех. Струя ударила ему в рот; рыцарь закашлялся, залив светлым вином узоры нагрудника.
– Твой выигрыш, Маттиас!– Фернандо уронил почти полный мех наземь. Шкуры лопнули, расплескав содержимое. Рыцарь вытащил горсть монет. Отто и один из пажей приблизились, отстегнули крючки и пряжки, сняли с него наплечники, кирасу. Оставшись в наручах и перчатках, Фернандо кинжалом перерезал шнуровку подлатника на груди и у пояса, скинул мокрый камзол.
– Отто. Слишком жарко для сбруи. ["Сбруя" - обычное выражение для обозначения полного доспеха. Таким образом, "умер в сбруе" означает: умер, не сняв лат.] Пусть раскинут мой шатер. Я переоденусь.
Испорченная одежда отправилась в пыль вслед за мехом. Теперь Фернандо дель Гиз ехал в одной рубахе. Белый шелк, выбившись из-за пояса, вздувался на ветру. Штаны съехали до набедренников, гкань гульфика туго натянулась. Стоит ему сойти с коня, и все свалится, а он переступит не глядя, и преспокойно пойдет дальше в одной рубахе. Аш заерзала в седле. Ей хотелось дотянуться и провести ладонью у него между ног.