Пропавший жених Эмилии Вуд
Шрифт:
— Продолжайте, мистер Паркер, — мягко подбодрил его Тревор.
— Ну так вот, мы со Стивеном все осмотрели, он сделал необходимые замеры, чтобы прикинуть количество материалов для постройки... И тут, стало быть, он мне и говорит:
— Смотрите-ка, мистер Паркер, вроде как здесь копали недавно? И показывает на небольшой холмик, будто бы присыпанный свежей землей. А вокруг — сорняки да крапива по пояс. Место это сильно выделялось, если присмотреться.
— И что было дальше, мистер Паркер? — спросила я.
— У Стива с собой в повозке был кое-какой инструмент, он принес лопату... Я из любопытства копнул пару раз, а там... там нога в ботинке... Ботинок дорогой, хоть и в земле, а все равно видно, что новый, едва ли ношеный...Наверняка это джентльмен, бродяги такую обувку не носят… Зятю моему сразу дурно стало, домой отправился, а я решил приехать прямо к вам.
Аргайл кивнул, его лицо стало сосредоточенным.
— Мистер Паркер, мы сейчас поедем туда, и вы покажете нам это место.
— Так ведь стемнело уже, сэр, — нерешительно сказал мужчина.
— Это слишком важно, чтобы ждать до утра.
Аргайл поднялся, взяв трость. В офис заглянул один из близнецов. Аргайл сказал:
— Мистер Коул, вы очень кстати. Берите лопаты, фонари и запрягайте повозку. Мы поедем на пустырь, который неподалеку от «Серебряного окуня».
— Мисс Льюис, я настаиваю, чтобы вы остались в офисе, — повернулся ко мне Аргайл.
— Но я хотела бы отправиться с вами, — попросила я.
— Поверьте, вам там не место, — голос напарника был жестким, и мне пришлось подчиниться.
Надо ли говорить, что я сидела, как на иголках, гадая, что сейчас происходит на пустыре. Кого обнаружил Элвин Паркер на своем участке? Имеет ли это отношение к нашему расследованию?
Через полчаса в дверь постучали, и в офис вошел доктор Алистер Вэйн.
— Добрый вечер, мисс Льюис. Я надеялся сыграть пару партий в шахматы с Тревором.
— Он скоро вернется, мистер Вэйн. Кажется, где-то неподалеку обнаружили труп. Подождите его, пожалуйста. Я могу предложить вам чай.
— Ну вот, а я надеялся на спокойный вечер, — усмехнулся доктор. — Жаль, мисс, что вы не играете в шахматы, мы приятно провели бы время в ожидании вашего напарника.
— А я не знала, что вы интересуетесь дамскими романами, мистер Вэйн, — заметила я, наливая доктору чай.
— Я холостяк, мисс Льюис, — парировал доктор, принимая чашку, — и мои вечера порой слишком тихи. А в шахматах, уверяю вас, есть своя, особенная романтика. Интриги, жертвы, неожиданные ходы... Прямо как в вашей работе.
Мы проговорили не больше получаса, когда дверь распахнулась и в кабинет вошел Аргайл. Его дорогая обувь и обычно безупречные брюки были перепачканы глиной и землей. Лицо его было хмурым и сосредоточенным. За ним, словно тени, следовали братья Коулы.
— Алистер, прекрасно, что вы здесь, — без предисловий обратился Аргайл к доктору. — Мне срочно требуется ваша помощь.
— Вы заболели, Тревор? — приподнял бровь Вэйн.
— Нет. Помощь нужна в вашем официальном качестве. Прошу вас, осмотрите тело. Нужно установить предположительное время и причину смерти одного джентльмена, если его можно так назвать.
Тем временем близнецы, чьи глаза горели азартом, заговорили, обращаясь ко мне.
— Мисс Льюис, вы не представляете! — выпалил один из них, кажется, Джеймс.
— Мы откапывали его, этого бедолагу. Лежал в яме, неглубокой, будто пса хоронили, а не человека.
— И одет как настоящий франт! — подхватил второй, смахивая ком засохшей грязи с рукава. — Пиджак из отличного сукна, жилетка…
— Да, молодые люди, вы оказали неоценимую помощь, — похвалил братьев Аргайл.
— Представьте себе, мисс Льюис, мы нашли кое-что еще! — воскликнул Джеймс Коул.
— Что же? — мои глаза загорелись от азарта.
— Небольшой узелок. Он был закопан почти рядом с покойником. А в нем были серебряные ложки, брошь, золотые запонки…
— Скорее всего, это вещи, похищенные из ломбарда мистера Пембертона, — сказал Аргайл. — Но помните, никто не должен знать об этом. Иначе мы спугнем убийцу.
— Мы понимаем, сэр, — закивали близнецы.
— Отлично. Проводите мисс Льюис, а нам с вами, Алистер, предстоит сейчас получше познакомиться с нашей мрачной находкой, таинственным джентльменом.
Близнецы проводили меня до пансиона миссис Розмари.
— Жду не дождусь, когда помоюсь. Мне кажется, что я насквозь провонял мертвечиной, — проворчал один из братьев.
— А ты думал, что работа детективом — это сплошная романтика и приключения? — поддел его второй.
— Простите, мисс Льюис, — почти хором сказали братья, внезапно смутившись.
Ночью я долго не могла уснуть, размышляя о неожиданной находке. Было ясно, что Аргайл решил поберечь мои нервы, но мне было очень любопытно.
Утром миссис Розмари возвестила, накладывая мне в тарелку овсянку с ягодами:
— Мисс Льюис, мне сказала молочница, что ночью нашли еще один труп. У нее племянник работает в трактире «Черный кабан», и один из посетителей, Стивен Марчел, вчера рассказывал ужасные вещи… Такого не было до вашего приезда, мисс Льюис. Рэвенхилл всегда был спокойным и тихим местом до вашего приезда, — уверенно заявила миссис Розмари.
Можно было подумать, как будто я привезла с собой все эти беды.
— Простите, мисс Льюис, что так говорю, только очень уж жуткие вещи стали происходить, — добавила хозяйка пансиона.
«Вот тебе и попытка что-то скрыть в маленьком городке», — уныло подумала я.
Торопливо позавтракав, я поспешила в офис, прихватив с собой блокнот.
В офисе я застала целую компанию — помимо Аргайла, там уже был констебль Смит и доктор Вэйн.
Перед ними стояли фарфоровые чашечки с утренним кофе.
— Доброе утро, мисс Коринна. Доктор Вэйн как раз начинал рассказ про осмотр трупа. Алистер, будьте любезны, повторите для моей помощницы то, что вы уже рассказали, — попросил напарник, наливая мне чашку бодрящего ароматного напитка.
Доктор прокашлялся и начал:
— По моему мнению, найденный на пустыре мужчина был убит несколько дней назад. Более точное время установить затруднительно из-за прошедших дождей. Жертве около сорока лет, среднего роста, хорошо одет; светлые волосы, имеются залысины. Судя по состоянию печени, он злоупотреблял алкоголем.