Прощай, Мари! Злодейка для принца
Шрифт:
— У меня есть, — коротко ответил Зак. — Не дворец, конечно, но крыша над головой и горячая еда гарантированы.
Мари проглотила вопрос, чтобы не обидеть мальчишку. Она будет надеяться, семья Закари не будет против такого... гостя.
Тоби поднял глаза, впервые за всё время посмотрев на Зака с проблеском надежды:
— Вы правда поможете?
— Да, — ответил Зак. — Но с одним условием: ты будешь говорить правду. Всегда. Даже если она неприятная. Согласен?
Мальчишка хлюпнув носом бодро кивнул. Надежда проклюнулась в его глазах, и тут же сменилась на подозрительность, как Закари договорил:
— Но сначала мы посетим местный пост имперского дозора.
— Вы утверждаете, что очнулись у входа в Молчаливый лес со стороны Лиловой реки и ничего не помните? — ровно пробормотал усатый мужчина, будто сталкивался каждый день с подобным.
Густые брови лейтенанта сошлись над переносицей, а пальцы его нервно стучали по краю стола.
Тоби кивнул, сжимая ладони между коленями.
Он выглядел хрупким, тощим: тонкие запястья, острые локти, выступающие ключицы под рубашкой не по размеру. Его волосы — тускло-русые, с выгоревшими прядями — падали на лоб, скрывая глаза. А когда он всё же поднимал взгляд, в нём читалась бездонная растерянность и капелька страха. Мари даже подумала, что, пока Тоби слонялся по городу, эти служители закона как-то его напугали.
— Я даже не уверен, что имя Тоби — моё. Оно… крутится в голове, — голос его дрогнул, а взгляд скользнул к дощатому полу, будто там, среди трещин, написано было настоящее имя.
Сгорбившись, он будто прятался от их изучающих взглядов.
Мари скромно переминалась с ноги на ногу в дверях, из-за чего половицы поскрипывали. Рядом, небрежно облокотившись на дверной косяк, стоял Закари. На нем осталась только рубашка, ведь он десять минут назад накинул свой плащ ей на плечи без разрешения.
И как ему не холодно?! Мари покосилась на него с недоумением: откуда вообще взялась эта внезапная щедрость?
В отделении императорского дозора царил такой холод, что даже на улице, наверное, было теплее.
Приёмная оказалась крошечной: два стола, потрёпанная пробковая доска и стены, выкрашенные в унылый серо-зелёный цвет. Один стол занимал лейтенант, как мужчина представился, Стейн; второй пустовал. Напротив выхода, на двери с потускневшей табличкой, значилось: «Капитан императорской полиции Эдвард Хилл».
— Понятно, — произнёс лейтенант, резко захлопнув лежавший перед ним журнал. Он поднялся, и стул под ним издал протяжный скрип. — Мы отправим запросы в ближайшие города и вызовем из столицы светлого мага — он поможет прояснить вашу память, — на мгновение он замер, прикидывая сроки. — Это займёт около двух недель.
— Что?! — брови Мари взметнулись.
— Почему так долго? — шагнув вперёд, требовательно уточнил Зак.
— У нас нет в отделении императорской лечебницы светлых магов, — лейтенант скрестил руки на груди.
— А почему нельзя нарисовать портрет и развесить? — не сдавалась Мари.
Лейтенант Стейн усмехнулся, окинув гостей взглядом, в котором читалось едва скрываемое раздражение, — почти таким же вчера смотрела на неё владелица пекарни, когда она спрашивала о чашечке кофе.
— Если вы заметили, господа, у нас тут работают всего два человека — не считая капитана, который сейчас в столице.
Мари окинула взглядом пустой стол, мысленно добавив: «Два человека, один из которых опаздывает».
— Так что, как видите, ориентировки мы не то что не нарисуем — мы их даже развесить по городу не сможем.
Мари взглянула на Тоби. В нем читался страх перед неизвестностью. Мари это понимала, она сама чувствовала себя потерянной в этом мире.
Ей остро требовалось помочь хоть в чём-то.
Она же не бесполезна?
— Закари, — тихонько позвала Мари, придвинувшись ближе и едва коснувшись носом его плеча. — А если я нарисую портрет Тоби, получится его… — она запнулась, лихорадочно подыскивая подходящее слово.
Понятие «ксерокопия» здесь звучало бы так же нелепо, как упоминание об автомобиле.
— Создать несколько копий? — мягко подхватил Закари, уловив мысль.
Когда в его взгляде на неё мелькнула искра заинтересованности, Мари смутилась. Оттого, что её идея ему понравилась, она поджала губы, скрывая улыбку.
— Лейтенант Стейн, у вас есть пергамент и карандаш? — голос звучал требовательно, властно, будто он не племянник кузнеца, как представился по пути сюда, а принц или, того хуже, сам император. — Моя спутница нарисует портрет, а вы сделаете его копии. У вас ведь есть этот артефакт, не так ли?
Из его уст в этом вопросе, казалось, проскользнул подвох. Будто он чиновник приехавший с проверкой, и следит, как пользуются казенным инвентарем.
В москве так деают постоянно.
Лейтенант нахмурился, потирая подбородок.
— Один штатный, вроде, где-то валялся… — он замолчал, оглядывая захламлённый стол, а затем вдруг воскликнул: — О! Филлип, ты вовремя! Отыщи в наших завалах артефакт для копирования документов.
Ощутив спиной холодок даже сквозь тёплый плащ, Мари обернулась.
И сглотнула страх.
В дверном проёме за ней стоял мужчина. Она его знает.
Протискиваясь внутрь, тот слегка толкнул её плечом. Это был он. Тот самый человек, который приходил к Мор, чтобы… чтобы спрятать труп. Только теперь его стрижка выглядела опрятно, а рабочая форма придавала строгости. Но тёмные круги под глазами и напряжённая линия плеч ясно говорили: несколько дней назад он правда был в Хрустальном замке и просил скрыть своё преступление.
И она была этому невольным свидетелем.
— Приходите завтра к обеду, — отмахнулся Филлип.
От его небрежного взмаха руки у Мари ярость взыграла в груди.
Почти бешенство.
— Но…
— Девушка, я сказал, рабочий день за…
— А где прикажете жить мальчику? — настойчиво перебила она, уже из разьедавшей горло вредности.
Тоби не может вечно сидеть в неизвестности и жить у Закари. А эти служивцы закона и завтра, и послезавтра, и послепослезавтра будут увиливать.