Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Протокол "Гхола": Пробуждение
Шрифт:

Гул надрывающихся вентиляторов становился всё громче. Мы спустились по узкой винтовой лестнице в технический сектор. Воздух здесь был невероятно спертым, буквально ядовитым от скопившегося углекислого газа, а температура градусов на десять выше, чем наверху. По стенам тянулись широкие трубы древних воздуховодов и тускло поблескивающие змеевики конденсационных контуров. Впереди показался светлый проем. Узловой отсек жизнеобеспечения. Я подал знак отряду остановиться в тени лестничного пролета и осторожно выглянул из-за угла.

Помещение представляло собой тесную аппаратную, плотно забитую древней техникой. В центре возвышался массивный цилиндр старого атмосферного скруббера и совмещенного с ним блока влагоуловителя. Именно этот агрегат не давал обитателям герметичного бункера задохнуться и собирал драгоценные капли конденсата из перепадов ночных температур. Корпус агрегата сейчас был вскрыт. Там, по пояс в сплетении проводов и пыльных фильтров, возилась женщина. Её руки были по локоть в черной саже. Она тяжело дышала, пытаясь вытащить заклинивший ротор газоочистителя с помощью тяжелого металлического рычага. В пяти метрах от неё, на старом металлическом кожухе, сидели двое других пленников — её сестра и мальчик. Они прижимались друг к другу, дрожа от страха, несмотря на невыносимую духоту помещения.

Их охраняли трое. Один сидел на перилах ограждения, лениво болтая ногами, и держал на коленях тяжелый дробовик. Второй прохаживался взад-вперед. Третий — судя по всему, главарь этой банды, массивный ублюдок со шрамом через всё лицо — стоял прямо за спиной у сидящих пленников. Одной рукой он сжимал рукоять маула-пистолета, ствол которого был небрежно направлен в сторону ребенка.

— Давай быстрее, дрянь, — прорычал главарь, пнув гаечный ключ, лежащий на полу. — Если к утру давление не поднимется, я начну отрезать от твоего выродка по куску за каждый упавший бар.

Женщина вздрогнула, вытерла пот со лба грязным рукавом и с удвоенной силой налегла на неподатливый вентиль. Ситуация была проблемной. Я отступил в тень к своим бойцам. Быстрые жесты руками, распределение целей. Стил берет на себя ходячего патрульного. Мейн — стрелка с дробовиком на перилах. А Рэйл страховал сзади. Моя цель — главарь с пистолетом у головы ребенка. Проблема заключалась в том, что ублюдок стоял вплотную к заложникам. Использовать светошумовую гранату? Отпадает сразу. Резкий грохот и ослепляющая вспышка вызовут у него мышечный спазм. Палец рефлекторно сожмет спусковой крючок, и мальчишке снесет полголовы. Маула-дротик с ядом? Действует за долю секунды, но этой доли хватит для выстрела. Пуля в затылок? Есть риск пробития навылет.

Оставался только один вариант. Физический контроль оружия до того, как мозг противника вообще поймет, что он атакован. Я сдвинул винтовку назад и опять достал из ножен клинок. Лезвие, покрытое черной матовой краской, не давало бликов.

— Работаете сразу после меня. — одними знаками показал я.

Гул умирающего рециркулятора и лязг гаечного ключа техника стали моим прикрытием. Я растворился в тенях, используя каждое препятствие, каждую трубу, чтобы подобраться к главарю со спины. Суспензорный пояс помогал скрадывать вес шагов.

Пять метров. Три. Метр.

Я стоял прямо за его широкой спиной. От него несло застарелым потом и грязью. Мальчишка сидел прямо перед ним, а ствол маула-пистолета смотрел ему в висок. Моя левая рука в перчатке стальной хваткой легла поверх пистолета главаря, намертво блокируя затворную раму и курок, одновременно отводя ствол в сторону от головы ребенка. Главарь даже не успел вздрогнуть. Он открыл рот, чтобы крикнуть, но моя правая рука уже сделала выпад. Лезвие клинка вошло точно под основание его черепа, мгновенно разрывая продолговатый мозг и убивая его. Я резко провернул нож и выдернул его. Тело огромного бандита мгновенно обмякло, превратившись в безвольную кучу мяса. Я аккуратно, придерживая его за плечо, опустил труп на металлический настил, не отпуская перехваченный пистолет.

Со стороны входа беззвучно хлопнули два выстрела. Патрульный, ходящий туда-сюда, мешком осел на трубы. Стрелок с дробовиком дернулся от попадания в шею и беззвучно рухнул с перил мостика в темную нишу у фильтра. Тишина, рухнувшая на инженерный отсек, казалась оглушительной. Пахло горелой проводкой и железистым запахом свежей крови.

Мальчишка сидел на полу, обхватив голову руками. Женщины застыли в оцепенении, с ужасом глядя на появившихся из ниоткуда закованных в броню бойцов. Я опустил оружие стволом вниз.

— Что там? — бросил я.

— Чисто, командир, — доложил Стил, проверяя рухнувшего вниз. — Эти готовы.

Медленно подошел к сидящим на полу женщинам. Техник, всё еще сжимающая в руках гаечный ключ, смотрела на меня загнанным зверем.

— Харконнены? — хрипло выдавила она.

— Нет, — спокойно ответил я, доставая из подсумка чистую флягу с водой. — Мы — Дом Варос. И эти люди больше вас не побеспокоят.

Жажда взяла своё. Женщина, взглядом попросив разрешения, выхватила емкость и припала к горлышку. Её сестра тут же обняла плачущего мальчишку.

— Стил, — я обернулся к разведчику. — Поднимайтесь наверх. Начинайте проверку. Ищите фильтры, запчасти, всё что найдете. Всё, что имеет ценность.

Я повернулся к женщине-технику. В её глазах появилось осмысленное выражение.

— Как тебя зовут? Откуда вы?

— Лира, господин, — тихо ответила она. — Это моя сестра Ния и её сын. Мы из поселка Ветров на окраине северного грабена. Эти ублюдки перехватили нас в пустыне. Мой отец был мастером-техником. Он научил меня. Я пыталась починить им рециркулятор… они обещали нас отпустить.

— Они бы вас высушили, как только пошёл чистый воздух, — жестко констатировал я. — Сами доберетесь назад, Лира?

— Нет, господин, — посмурнела она. — да и некуда. Мы как раз и искали новое место после того как последняя буря снесла защиту и уничтожила посевы.

— Значит вам некуда идти? Моему Дому нужны техники, которые умеют держать инструмент в руках. Я предлагаю вам защиту, воду и нормальную еду. Взамен — ты будешь работать на нас.

Лира удивленно распахнула глаза, переглянулась с сестрой, и та отчаянно закивала.

— Я согласна, милорд, — выдохнула Лира. — Я всё починю. Клянусь водой.

— Отлично. Но сначала придется закончить работу здесь. Перед тем, как мы всё это вывезем, мне нужно, чтобы ты запустила эти системы. Справишься?

Лира посмотрела на разобранный механизм. В её взгляде появился профессиональный азарт.

— Да, господин! Я запущу эту рухлядь!

Я оставил их в отсеке под охраной Мейна и поднялся на верхние ярусы. Станция была зачищена. Как и предполагал Стилгар, здесь находилась настоящая сокровищница падальщиков. Доля фрименов будет щедрой, а наша — еще больше. Выйдя наружу, я вдохнул морозный утренний воздух. Небо на востоке только начинало светлеть.

Поделиться с друзьями: